|
先日英語のしゃべり方の話をちょっと書きましたが、
今日は聞き方について書いてみます。
聞くのは難しい。これだけは「こうすれば簡単です!」がなかなかありません。
特に、喋る人の発音と、話の持って行き方が良くないと本当に解り辛いです。
しかしながら、実践的には幾つかのポイントがあります。
まず電話は避ける。出来るだけ実際会って話すようにします。ビデオのほうがまだ良いです。
仕方なく電話なら、音質の良い電話機を使う。これだけでだいぶ違います。
次に、何の話が始まるのかしっかり認識しておく。
仕事の場合は、大枠はすぐ判ります。念のため、何のトピックかだけでなく、何について話すのかを確かめても良いと思います。話の枠組みがわかると聞き取れなかった部分、知らない単語の推察が付きやすいです。
カジュアルなお喋りでも、「何の話?」と初めに、或いは話半ばでもワケが解らなくなってしまったら、聞いてOKです。ただ、話の途中で
「What are you talking about?」というと、下手すると最近の日本語の「何言ってんの?イミワカンネェ」になってしまうので「You lost me. Could you tell me what you are talking about?」(ニュアンス的には「ごめん、話についていけない、或いは話の脈絡を見失ってしまった」ということです)
心の準備が出来たら、耳の準備をします。
人間は、生後6ヶ月ぐらいまで、少なくとも母音に関しては個人個人で違うちょっとした癖まで違う音として捕らえるのだそうです。それを脳が幾つかの音に纏めていく。つまり、私の発音する「あ」という音と、隣に居る誰かの発音する「あ」は微妙に違うのですが、脳が同じ音だとまとめます。つまり、同じ音が耳に入るのではなく、同じ「あ」だと脳が理解し、話が通じるわけです。これが新生児にはとりあえず無い。そして、聞く言語によってまとめ方を覚えていくのです。
極端な話、方言が強いとよく判らないのは、母音が馴染みのまとめた範囲からでてしまうから。例えば、私が東京っぽく「水みず」というのと、青森の人が「みず」というのは母音がだいぶ違います。でもちょっと慣れればちゃんと聞き取れる。「い」の音と「う」の音を脳が改めて処理して一般化するからです。
ところが、この素晴らしい能力が、外国語を聞くときにはあだになる。
なぜなら母音のまとめ方が違うからです。まとめてはいけない音をまとめてしまい、その言語では「同じ」はずのものを別の音として、別の仲間とまとめてしまったりする。(子音のLとR、VとBもありますが、ともかく母音のほうが無意識にやってしまう。)
アメリカ人には「おばさん」と「おばあさん」の区別がとても付きにくいです。
かれらは「あ」と「ああ」を一般化して同じ音にしてしまうから。
日本人は結構音をまとめて聴いてしまいます。HatとHotとHutが同じ「はっと」になってしまったりします。
これは耳が悪いのではなく(二つ並べて違うかと聞けば、みんな違うといいます)頭で処理してしまうからです。
ですから、まず、禅の無心の状態で、耳を信用して脳で処理しないことを心がけます。
脳の処理能力が優れている人ほどこれは難しくなってしまいます。だから大人には難しい。
もう一つは、いわゆる「eをさかさまにした発音記号」の柔らかい不確定な母音がありますが、これは
ありとあらゆるところで出てきます。元の単語の表記がどの母音であろうとこれに変わることがあります。
だから、「A」を見た単語で「あ」を期待しているとそんな音は出てこない。「もごもご」に聞こえる訳です。
主要な音でない母音は結構この音になってしまうので、ここを聞き取ろうと引っかからないで脳内でさらっと流してしまいましょう。
大体いちいち全ての単語を聞き取ろうとすると、次の部分を聞き落としますから、まずわかる音だけ拾って文を全部把握するほうが大事です。
「Yesterday, I went to (聞き取れない) and I ran into (なまえ)」で大事なのは(なまえ)だけです。ここで(聞き取れない)にこだわると次に進めません。この、(聞き取れない)が重要なら、後でまた出てきます。或いは、話がわからなくなってくるので、そこで、「I'm sorry, where did you go?」とその時点で聞きなおす。
きょうはこんなところで。。。
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用







そう。渡米して数ヶ月は電話が怖くて嫌でした(笑)今でも「もしもし〜」と出ると英語で「Hello〜。。。」と返ってくると身構えます^^;
家の夫は超チャレンジャーなので(爆)住所の決まらない、ホテル住まいの頃に国立公園のホテルを電話で予約するという暴挙に出ていましたけど(笑)
2011/11/10(木) 午後 8:17
ものすごいよくわかる。そうですよね・・・うん、がんばります。私はshe,see,seaの違いがうまく出来ませんが・・どうしたらいいですか??
2011/11/11(金) 午前 0:04
きららさん、こんばんは。
嗚呼、そうなんだよな!って思いました。
英語で交わされる情報は、日本語のように順を追うのではなくポイントを追うべきものなのだと。
だから、シチュエーションによって、「何」を基本にその会話が進行しているのか、動詞に含まれるネガティヴな響きと表情によるポジティヴな輝きを感情や単語に惑わされることなくつなぐ冷静な分析が必要になるのだと思います。
要するに、使われている名詞ではなく動詞や固有名詞に、さらに、それが導くそのセンテンスが終わるまで辛抱強く聞き続ける事、これが聞くコツなのだと私は思います。
これがすべて日本語と違うのです。順番と組立て方。
だから、最後まで聞かないと結末がわからない、それで、その話を折るとやたらに補足が伸びて結論が伝わらない、そういう言語なのだと理解しないかぎり、話す言葉も聞く言葉も深く浸透しないんだという気がします。
でもそのポイントや固有名詞、動詞の幅がわからない時には、議論は難航しますねー。。。結局、信頼と直感がソコを助けてくれてるんだわーって私は思いますけど。
2011/11/11(金) 午前 0:13 [ an71 ]
言葉って難しいよね
私も英語って四苦八苦して覚えました。でもやっぱり使う機会がないと忘れちゃう、
お義父さんが亡くなって、英語を使わなくなったら単語が出てこないものね、、、
2011/11/11(金) 午後 3:36
聞くのは、地道なる努力が必要なんですね。。
英語の本にCDが付いてたので、あやしいカメラを使って電車で聞こうと思います。。
2011/11/12(土) 午前 6:10 [ Jason Monk ]
What are you talking about?とかI can't undersnatd.とかは使わないようにしていました(笑)。話してる話題がわからないとしばらくついていけないことが多かったです@@。
先週はオーストリア人と日本人が英語で会話してたので、お互いかなり苦労しました@@。
2011/11/12(土) 午前 7:14
You lost me. 素晴らしい表現ですね。I can't catch you. を使っていました。今度からこちらに変えます!
2011/11/12(土) 午前 8:17 [ Toshi ]
Mayさん、電話は嫌ですよね。私も「英語不調」の日というのがあって、そういう日には今でも嫌です。旦那さん、偉い!
2011/11/12(土) 午前 9:17
Sansさん、耳を信用して聞いてみてください☆。seaと seeは全く同じ音で、日本語の標準語には無いですが、sheは日本語の標準語の「シー」をきつめ、はっきりめに言った音です。Seaは「S」の音を作った後にものすごくすばやく「いー」を続けると出来る音、かしら。自分で作りながら人の音を聞くと聞き分けられるようになっていくと思います。
2011/11/12(土) 午前 9:25
Anさん、そうそう、話の腰を折って説明を求めるとどんどん解らなくなっていくのです。(笑)
2011/11/12(土) 午前 9:28
内緒さん、いえいえ、外国語と一緒に暮らしていると自分のものの考え方まで見直すことが良くありますよね。その辺は面白いと思います。期待しないで次の勝手な言い分をお待ちください。(笑)
2011/11/12(土) 午前 9:35
Miekoさん、言葉は使わないとすぐ薄れていってしまいますよね。私も毎日仕事で英語を使っていても、住んでいたときに比べると鈍ってきています。
2011/11/12(土) 午前 9:37
竹さおさん、やっぱり慣れないと聞くのは大変です。でも効率は脳内訓練でかなり差が出ると思います。
2011/11/12(土) 午前 9:38
ちっちゃさん、オーストラリア出張ご苦労様でした。話題がわかっていないときについていくのは言葉がわかっても大変だったりするのに、ましてや訛った外国語でやられたらお手上げ状態になりますよね。
2011/11/12(土) 午前 9:40
Toshiさん、これは本当に話について行けなくなった時には便利な言い方です。話が下手な人にも有効です。(笑)
2011/11/12(土) 午前 9:42
耳から入る音をまとめて分類していく話、なるほど、と納得しながら読みました。
早期英国教育の肯定派の主張も否定派の主張も、今までぴんとくるものがなかったんですよ〜〜
すごくすっきりしました、ありがとうございます
何にしても英会話は、はっきり発音して上手く聞こえるような小細工をしない、わかったふりをしない、
などで、聞き取り易い喋り方をしてもらえるようになるのではないでしょうか。
聞き直す事で、解りやすく話し直してくれる人もいますし。
でも、耳と頭を常にある程度英語に慣らしておくのが一番かも
2011/11/15(火) 午後 1:50 [ ゼブラ ]
おぉっ、今年は英語がんばろうと思いつつ・・・ヘンテコ言語でつっぱしってしまったよ。きららちゃんページでチラリ勉強させていただきますっ☆
2011/11/15(火) 午後 6:41
ゼブラさん、そうなのです。所詮言葉は意思伝達の手段ですから、まずそれを目指すべきですよね。
2011/11/16(水) 午後 9:06
PANさん、通じるのだけが大事なのです!(笑)
2011/11/16(水) 午後 9:08