|
We are now in the third of one 24th of an old calendar year ("Chinese new year"). It is called "Keichitsu" meaning "bugs come crawling out of their winter hiding". Lovely images. :-)
二十四節気の第3。二月節(旧暦1月後半 - 2月前半)。現在広まっている定気法では太陽黄経が345度のときで3月6日ごろ。暦ではそれが起こる日だが、天文学ではその瞬間とする。平気法では冬至から5/24年(約76.09日)後で3月8日ごろ。
春の暖かさを感じて、冬ごもりしていた虫が外に這い出てくるころのことである。「啓」には「ひらく、開放する、(夜が)明ける」などの意味、「蟄」には「冬ごもりのために虫が土の下に隠れる、とじこもる」という意味がある。
だそうです。
ただいまソウルに居ります。昨日はとても寒かったのですが、今日は少し春らしいやわらかい風の日になりました。
韓国では今日は「蛙が穴から出てくる日」だそうです。今日ならきっとそうだったでしょう。
明日の朝早く東京に帰ります。
|
全体表示
[ リスト ]



子供の頃、「啓蟄」の、蟄 の漢字が 覚えられなくって、
「拝啓、丸虫(ダンゴムシの関西言葉)君に幸があれ」と 覚えました〜 ^^
そろそろ 布団より 這い出す 季節みたい ♪
2013/3/5(火) 午後 10:14 [ ang*a*ugen ]
angyaさん、それは良い覚えかたですね。
丸むしは関西語だったのですか。そんなところだけ大阪生まれの私です(笑)
2013/3/7(木) 午後 6:35