|
代官山のヘアサロン。どういうつもりで命名したのでしょう… SLUGってまずぱっと出てくる意味は「ナメクジ」ですね〜。まあ後は 動詞としては「ドスンとぶん殴る」意味もありますが、いずれにせよヘアサロンの名前としては「?」なチョイスです…
補正:竹さおさんのコメントの後確認しました。散弾銃の玉、昔のマスケット銃の丸い玉など、要するに大した形の無い金属の塊のことですね。アメリカの辞書で引きなおしてみましたが、どちらの定義が先に出てくるかは辞書によりました。あと、忘れていましたがお酒を一気に飲み干すという意味もありました。
興味のある方はこちらから。。。
|
英語?(笑)
[ リスト | 詳細 ]
不思議な英語の使い方を町で見かけることがあります。
スペリングなどが間違っているのは当たり前ですが、
『???』な言葉の選び方とか、『意味不明!』みたいなものの中で、なんとも笑ってしまったようなものをシェアしたいと思います。
スペリングなどが間違っているのは当たり前ですが、
『???』な言葉の選び方とか、『意味不明!』みたいなものの中で、なんとも笑ってしまったようなものをシェアしたいと思います。
全1ページ
[1]
|
久しぶりの「変な英語」記事。
川越で見かけました。
It smells good. は正しいしよく使うけれど、
It smells. と言ったら、「クサい」と言う意味です。
Smelly は 嫌なにおいがする、くさいと言う形容詞だし。(Smelly feetとか。)
A sweet smell は正しいし普通に使いますが
A smell といったらパッと頭に浮かぶのはどちらかというと変なにおいです。
他動詞としてのsmellは、嗅ぐという行為なので変なにおいも良いにおいもありません。
Stop and smell the roses. 立ち止まってバラの香りを嗅ぐ
しかし、このお店、一体どういうつもりでこんな名前にしたのでしょうね。
香り
にしろ不思議です!
ところで、ベルリッツの電車広告、ご存知ですか?
(今出ているのは「お客様お送りするので、私をタクシーと呼んでください」と言うヴァージョン。)
モノによっては結構笑えます。(^-^)
|
|
渋谷宮下公園の少し先を入ったあたり、 迷って歩いていたらこんな看板がありました。 Slob - 身だしなみなどがだらしないやつ Oxidized - 酸化された Sophistication - 洗練 。。。。私には意味不明です。(笑)
|
全1ページ
[1]




