サンフランシスコで働く日本人

啓巌がハイスクール第一志望に合格! ブログ復活しま〜す。

全体表示

[ リスト ]

Jack and Jill Bathroom

会社の同僚が息子さんの教会での洗礼があるので

明日のオープンハウスを代わりにやってほしいと頼まれました。

イメージ 1

678 Mangels

2bed/2bath/1parking で$595,000



結構良い地域なのでお得な値段だし、たぶんすぐに売れるでしょう。

彼の書いたこの家の宣伝文句に

Jack-and-Jill Bathroom


というのがありました。

はじめて聞く言葉でした。

辞書にものっていない。


もう20年近くもアメリカに住んでいて不動産の仕事をしていると

今更聞けない質問というのが時々でてきます。

彼は、普通にさらっと書いてあるし

当日オープンハウスにきた人にバスルームの説明をするときに必要かもしれないから

恥じを忍んで隣の席のアメリカ人に

「Jack-and-Jill Bathroom って何?」

と聞いてみました。

そしたら、

「よく聞く言い回しだけど何のことなのかは知らない」

とのこと。

よかった〜。

私だけじゃなかった。


生粋のアメリカ人さえ知らないなら書いた本人に聞いても恥ずかしくないと思い

聞いてみたところ

バスルームに2つのドアがあって、一つはベッドルームに続いていて

もう一つはベッドルームあるいは廊下に続いているようなバスルームのことだそうです。


その後、Googleで調べてみたら

"What is Jack-and-Jill Bathroom?"

という記事もあったので

きっと知らない人もかなりいる言い回しなのでしょうね。

元々は、Mother Goose からきた表現だそうです。

英語って、やっぱり難しい。

閉じる コメント(19)

内緒さん>早い! 今、色文字の使い方が思い出せなくて四苦八苦してやっと色文字になってたので記事の見直しにきたら、もうコメントいただいてました。いつも心温まるお言葉をありがとう!

2009/4/26(日) 午後 2:11 kk9*10*0

私も、冬の寒い時期、寝室のドアを開けたら、bathroomだったら、

とてもいいだろうな〜!と、思いますよ!

Jack-and-Jill の、元々のお話には、興味が湧きますね!

2009/4/26(日) 午後 3:20 letgo

へーーー、もともと勉強不足で英語はからっきしダメなんですけど
この言葉は覚えそう。そう言うんですね♪
こちらに来てから住んだ4か所には偶然にも必ずこのバスルームがありました。
内側にロックがあるので時には外来者用、時にはゲスト専用と活躍してます。
この家いいですねー、コンドと同じ価格帯。
広さはどのくらいあるんですか?

2009/4/26(日) 午後 4:07 竜ママ

よく聞くフレーズだけど、実ははっきり知らなかった・・僕はいい加減な英語しか話せなかったので、こういうのは多かったです(笑)

2009/4/26(日) 午後 7:03 スティーブ

Letgo さん>Jack & Jill はMother Goose にでてくる仲良し二人組らしいですよ。私は、そこらへんの教養があまりないのでよくわからないのですが、このJack & Jill を使った表現というのはアメリカ人にとっては自然なもののようです。

2009/4/27(月) 午前 11:10 kk9*10*0

竜ママさん>家は800sqftくらいで小さいのですが、Lotが2500sqftあって、庭もドライブウェーも結構大きいです。シロアリのダメージもほとんどなくメインテナンスの行き届いた家なので、私は今の自分の大きな家よりもこういう家の方にどちらかというと住みたいです。

2009/4/27(月) 午前 11:12 kk9*10*0

スティーブさん>私もよく聞くけど聞き流して特に意味まで調べないというのは、しょっちゅうです。いちいち調べてたらキリがないですよね。

2009/4/27(月) 午前 11:13 kk9*10*0

Jack and Jill went up the hill to fetch a pail of water〜!
いまでもスラスラ歌えます。(笑)バスルームに2つのドアがあってジャックとジル兄妹で共有できるからかな?

2009/4/27(月) 午前 11:43 ちきちぃ=^・ェ・^=

うちの子も学校で、Jack and Jill の歌をいっぱい習っていました。
↑のちきちいさんのもよく歌っていますよ。
きっと、このバスルームにまつわる歌もあるのでしょうねー。
面白い!

2009/4/27(月) 午後 1:19 [ fwi*507* ]

なるほど〜、そういう意味なんですね。
Rubiさんの説明を日本語で2回読んでなんとなく想像が出来ました。

2009/4/28(火) 午後 1:45 シボログ

私は"Janie & Jack"の子供服のブランド名みたいなのかと思いました。(^^;
実際に"Jack and Jill"という名前の子供服ブランドもあるみたいですね。
私も一つ勉強になりました♪

2009/4/30(木) 午前 11:15 Maron

顔アイコン

みんな案外知ったかぶりの表現なのかもしれませんね。

2009/5/5(火) 午前 11:23 [ kyo*o*nfo*ation ]

アバター

単刀直入な単語の組み合わせならすぐにわかるけど、こういうのは
わかりにくいですねぇ。。そういう話を知っている人ならピンとくる
言い回しなのかも知れないけど(^^;;
お家とっても素敵ですね!すぐに売れましたか〜?

2009/5/18(月) 午後 6:57 ちゃちゃまま

ちきちいさんに教えてもらうまで、全くこの歌知りませんでした。おっしゃる通り、二人で仲良く使えるためというところからついた名前みたいです。

2009/5/31(日) 午後 2:17 kk9*10*0

Yuccaさん>啓巌もこの歌知っているとのことでした。知らなかったのは私だけ....。そんなに有名な歌だったのですね。

2009/6/16(火) 午後 1:43 kk9*10*0

シボログさん>英語の表現はたくさんあって覚えるのが大変ですよね。

2009/6/16(火) 午後 1:44 kk9*10*0

Maronさんも知らなかった〜! 良かった〜! もう何だか自分一人が何も知らなかったような気持ちになっていたんですよ。

2009/6/16(火) 午後 1:45 kk9*10*0

京都さん>聞いたことはあっても本当の意味を知らない表現って、日本語でもありますものね。

2009/6/16(火) 午後 1:46 kk9*10*0

ChaChaMaMaさん>すぐに売れたのですが、買い手は私のお客様ではなかったので私には全くお金ははいてきませんでした。がっかり。

2009/6/16(火) 午後 1:47 kk9*10*0


.
kk9*10*0
kk9*10*0
女性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

過去の記事一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事