こんにちは、ゲストさん
ログイン
Yahoo! JAPAN
すべての機能をご利用いただくためには、JavaScriptの設定を有効にしてください。設定方法は、ヘルプをご覧ください。
[ リスト ]
鋳物師:「いもじ」と読む。鋳物師が集住していたことに由来する。
飯山:「いやま」と読む。地内東部に飯盛りに似た形の山があったことによる。
因みに「浅井」は「あさい」ではなく、にごって「あざい」です。浅井町に有る浅井長政の居城は山の名前「小谷山」から「小谷城」と言いますがこちらもにごって「おだに」城です。
2006/2/7(火) 午後 6:28 [ - ]
2006/2/7(火) 午後 6:29 [ - ]
このような地名の読みがあると、普通に地名が読めなくなってきます。でも、それがあるから、地名を眺めるのが楽しい側面でもあります。複雑な心境です。
2006/2/7(火) 午後 7:17
飯山を「いやま」と読ませるように 同じ音が連続するような地名って結構ありますよね!その中にもよく1音削るものってありますよね!
2006/2/9(木) 午後 9:09
同じ音の省略ですか?フムフム知らなかったな。まだまだ未熟者です。勉強に励みますぞ!!気合だけにならないように!!今後ともよろしく。
2006/2/9(木) 午後 11:42
これね地元ではイモノジって言いますね。甲賀もコオカなんですけど地元ではコウガです。おかしいですよね なんでだろ?
2006/2/11(土) 午前 8:19 [ hir*sh*flat*jp ]
地元の読みが正解だと考えてます。正しい読みをあらゆる場で伝える努力をしたいものです。地名にこだわっている背景のひとつでもあります。「読みの原点」についても言及していかないといけませんね。次のテーマとして、取り組みます。ありがとうございます。これからもご指導ください。
2006/2/11(土) 午前 9:07
甚七さん、訪問ありがとうございました。さて、地名は素人の若輩者ですが、imonoはimonと発音され、imonjiがimojiになったような気がしませんか?「よそもの」も「よそもん」とか発音されますよね。ちなみに福岡、岐阜関、長野それに蒲生と韓国系ですね。やはり渡来人の技術なのでしょうね。
2006/2/11(土) 午前 9:57
なるほど!!ローマ字標記で考えてみる!!考えてませんでした。駆け出しですからどのようにアプローチすればいいのか、勉強中です。有難うございました。今後ともご指導よろしくお願いします。渡来の考え方は結構あるようですね。でも、・・・・の状態です。調べる術を知らない!!トホホホホ〜〜〜で〜〜す。
2006/2/11(土) 午後 0:35
鋳物師ですが、地元でも「いものし」と言われる方がいらっしゃいます。また交通標識にはローマ字でIMONOSHIとなっています。甲賀はカフカ(鹿深)から来ていますよね。
2006/6/24(土) 午後 11:30 [ タニッチ ]
交通標識のローマ字表記が、「いものし」ですか?何が真実なのでしょうか?地名は本当に難しいものですね。
2006/6/25(日) 午前 0:46
「樹に咲く花:その5・・サルスベリの花と銀杏」 最近、名古屋では街路樹にサルスベリが結構たくさん使われています。 7〜9月頃の真夏に咲く中国原産の落葉高木です。 花が長く咲いているので「百日紅」と書いてサルスベリと読ませています。 花ではありませんが「銀杏(ぎんな
2006/2/7(火) 午後 6:30 [ 一言居士の「思いつくまま!」 ]
すべて表示
小川菜摘
シルク
浅香あき恵
[PR]お得情報
その他のキャンペーン
因みに「浅井」は「あさい」ではなく、にごって「あざい」です。浅井町に有る浅井長政の居城は山の名前「小谷山」から「小谷城」と言いますがこちらもにごって「おだに」城です。
2006/2/7(火) 午後 6:28 [ - ]
因みに「浅井」は「あさい」ではなく、にごって「あざい」です。浅井町に有る浅井長政の居城は山の名前「小谷山」から「小谷城」と言いますがこちらもにごって「おだに」城です。
2006/2/7(火) 午後 6:29 [ - ]
このような地名の読みがあると、普通に地名が読めなくなってきます。でも、それがあるから、地名を眺めるのが楽しい側面でもあります。複雑な心境です。
2006/2/7(火) 午後 7:17
飯山を「いやま」と読ませるように 同じ音が連続するような地名って結構ありますよね!その中にもよく1音削るものってありますよね!
2006/2/9(木) 午後 9:09
同じ音の省略ですか?フムフム知らなかったな。まだまだ未熟者です。勉強に励みますぞ!!気合だけにならないように!!今後ともよろしく。
2006/2/9(木) 午後 11:42
これね地元ではイモノジって言いますね。甲賀もコオカなんですけど地元ではコウガです。おかしいですよね なんでだろ?
2006/2/11(土) 午前 8:19 [ hir*sh*flat*jp ]
地元の読みが正解だと考えてます。正しい読みをあらゆる場で伝える努力をしたいものです。地名にこだわっている背景のひとつでもあります。「読みの原点」についても言及していかないといけませんね。次のテーマとして、取り組みます。ありがとうございます。これからもご指導ください。
2006/2/11(土) 午前 9:07
甚七さん、訪問ありがとうございました。さて、地名は素人の若輩者ですが、imonoはimonと発音され、imonjiがimojiになったような気がしませんか?「よそもの」も「よそもん」とか発音されますよね。ちなみに福岡、岐阜関、長野それに蒲生と韓国系ですね。やはり渡来人の技術なのでしょうね。
2006/2/11(土) 午前 9:57
なるほど!!ローマ字標記で考えてみる!!考えてませんでした。駆け出しですからどのようにアプローチすればいいのか、勉強中です。有難うございました。今後ともご指導よろしくお願いします。渡来の考え方は結構あるようですね。でも、・・・・の状態です。調べる術を知らない!!トホホホホ〜〜〜で〜〜す。
2006/2/11(土) 午後 0:35
鋳物師ですが、地元でも「いものし」と言われる方がいらっしゃいます。また交通標識にはローマ字でIMONOSHIとなっています。甲賀はカフカ(鹿深)から来ていますよね。
2006/6/24(土) 午後 11:30 [ タニッチ ]
交通標識のローマ字表記が、「いものし」ですか?何が真実なのでしょうか?地名は本当に難しいものですね。
2006/6/25(日) 午前 0:46