|
レストラン研修明け1発目の宴会は、お隣 中国から来られた団体様でした
普段日本語をフル活用して接客している自分ですが、さすがに言葉の国境を越えるのは難しかった
まず 接客用語が英語に変換できない。
例:少々お待ちくださいませ
すぐにお持ち致します
お浴衣のサイズ(大、中、小)
こちら お下げしてよろしいですか...etc
その団体様のうち、家族で来られていたお部屋に浴衣のサイズの件で伺ったときなんて目も当てられなかったです。
お互いに語彙が乏しいため終始”Thank You”の嵐!!!
基本おしゃべりなのでもっとたくさんお話したかったのにー!
というわけで☆
明日 おやすみなのでDSの英語のソフト買ってきまーす(*´∀`*)ノ
余談ですが、その1
宴会でお料理をお出ししているときに、小さいお子様がお箸を使いづらそうにしていたので”May I help you?”って言ったら傍に居たご両親から「英語 上手ね」と褒められたよ!ヤッター!
余談ですが、その2
いつもより早く料理を提供し終えたので、裏でつながっている宴会場にお手伝いに行った時の話。
お手伝い先は、日本人ばかりのお客様
なので もちろん日本語が通じるのにも関わらず・・・
お客様「これ、下げてください」
私「Thank・・・ありがとうございます♪」
うっかり違う言葉が出そうになりました。
同時通訳の人って凄いなー
|