|
インターネットでスパムと言えば、
迷惑メールのこと。
ジーニアス英和大辞典によれば、
「spam=(インターネット)名詞:スパム(広告・勧誘などの営利目的で大量に送信されるジャンクメール);迷惑メール」
とある。
一方で、スーパーでよく見かけるランチョンミートの缶詰も
同様にスパム(SPAM)という。
スペルも同じ、
で、紛らわしいが、
缶詰のスパムは、ハワイでは、特にスパム・ムスビで有名。
アメリカ国内だけでも、一年に9千万缶も売れるヒット商品。
クリスマス・ツリーにも何故か飾られていた、、、。
さて、そんなスパムを売る会社にとって、スパムが迷惑メールだなんて、
それこそ迷惑な話、、、、
と思っていたら、
迷惑メールを意味するスパムも、実は
缶詰のスパムに由来するといういう。
そこで、今日はスパムを徹底調査。
とゆうか、スパムのホームページにすべてが書かれていた(笑)。
http://www.spam.com
でも、これは新しい発見の連続。
見て、聞いて、読んで楽しいサイトだった。
すごいトリビアだけど。
そもそも、スパム(SPAM)とはアメリカのHomel Foods社の商標であり、
Jay Homelが、1937年に販売した食品名である。
以来、世界各地での生産消費量は60億缶で、
まもなく70億缶に達するといわれている。
巷間では、 Spiced Ham(スパイス入りのハム)を省略して、SPAMとなったと言われているが、
本社ではこれをユーモア且つ遠まわしに否定している。
以下本社ホームページからの引用。
While some speculate that the name came from mashing the two words together, SPAM® has come to mean so much more than simply “spiced ham.” While SPAM® does certainly include ham and spices, the term “spiced ham” simply
doesn’t paint the right picture of what SPAM® really is. So in the end, SPAM® means SPAM®. For real.
拙訳(〜確かに、SPAMは、スパイスとハムを一部含んでいるが、Spiced Hamという言葉では、商品を正確に表すことができない。SPAMとは、あくまでもSPAMである。これホント)
では、名付け親は?というと
これが、すごいトリビア。
SPAMと名付けたのは、実はKenという男性。
商品名の公募コンテストに応じて、表彰、採用された。
賞金は、100ドル。へぇー。
ただし、苗字は公表されていない(笑)。
因みに、Homel社のKenに対するコメント。
Hooray, Ken!(よくやったKen!ばんざい)
ふざけてる?
さて、このSPAMの原材料は、
ハム、ポーク、砂糖、塩、水、芋のデンプン少々、そして亜硝酸ナトリウム。
亜硝酸ナトリウムは、SPAMの色をピンクに保ち、
長期間保存するための食品添加物で、
これがないと、色はグレーになってしまうとのこと。
また、ハムとポークの違いは、ただ単にCutの違いで、
ハムは豚の後ろ足から切り取られた肉、つまり、もも肉で、ポークは足の部分以外から切り取られた肉の総称、という意味だって。
へぇ〜。
さて、Homel社によれば、このスパムに消費期限はないという。
缶を開けない限り、半永久的に食べられるらしい。
へぇー。
え、ホント?
因みに、非常食として早くから注目されたSPAMは、
第二次世界大戦中の兵士の食料として活躍し、
後にアイゼンハワー大統領より同社に感謝状が送られている。
そんな素晴らしい食品のSPAMが、なぜ迷惑メールを意味するようになったのか?
それは、イギリスの知的コメディアン、モンティー・パイソン(Monty Python)のコントで、
「スパム、スパム、スパム…」と歌ったのに由来するという。
この「スパム、スパム、、」という歌は、
一方的なリズムで、まわりの会話をかき消してしまう意味と、
戦時中の兵士たちが、来る日も来る日も、スパムを食べて飽きたという意味があるらしい。
つまり、ジャンクなものの繰り返しによる会話の妨害という使われ方が、
やがて迷惑メールにも転じて使われるようになったという。
面白いのは、Homel社のスパム・メールという呼称に対する見解。
既に認知度のある迷惑メール=スパムに対して、敢えて反対をとなえることはしないが、
Homel社では、自社製品のスパムをSPAMと大文字で表記し、
迷惑メールのスパムをspamと小文字で表記するように呼びかけている。
因みに、Homel社では、スパム・メールをUCE(unsolicited commercial email)
つまり不要なコマーシャル・メールと読んでいる。
|