火山の独り言

時ならめ 風に挑みて 鯉のぼり

ドイツ語を学ぶ

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全8ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

[ 次のページ ]

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 3

イメージ 4

イメージ 5

イメージ 6

イメージ 7

イメージ 8

イメージ 9

ドイツ語の勉強をやり直している。懐かしい。高校1年の昭和28年4月から3年間、NHKラジオ講座を聞いた。講師は桜井和市。謹厳実直、いかにもドイツという感じ。シューマンの「蓮の花」の美しい前奏が今も耳に残っている。翌・高校2年からフランス語を聞いた。講師は前田陽一。洒落れていた。シャンソンの講義は最高に楽しかった。いかにもエスプリ(機知)という感じ。

ドイツ語はシュトルムの「みずうみ」を原語で読みたい。フランス語はヴェルレーヌの詩で上田敏の名訳がある「秋の日の ヴィオロンの ためいきの ひたぶるに…」を原語で味わいたいと強く願っていた。どちらも混血の美しい女生徒から借りた本だった。

幸い、ヴェルレーヌは高校3年、独習を始めて2年目の秋、前田先生がテキストで教材に採用、解説してくれた。文法も一通り勉強していたのでバッチリ理解できた。定年後、地元図書館の「文学散歩」で谷中霊園を訪ねた。上田敏の墓があり、感激した。ドイツ語の「みずうみ」は大学1年の夏休みに独力で読み通した。英語を含め1冊の本を独力で原書を読む初めての体験だった。恋は実らなかったが、語学の目標は達成した。

大学では「独逸文化研究会」に入った。やはりシュトルムの影響だろう。仲間にドストエフスキーなどロシア文学に強いのがいて、「『みずうみ』が好きだ」といったら「あんなのは『おとぎ話』だ」と笑われた。意味が分らなかった。最近、OB会(オンケル会)で再会したので、文句をいってやった。

<大学出てから四十有余年>。ドイツ語と再会した。ラジオ講座も日進月歩。教え方は<隔世の感>がある。文法よりも日常生活。すぐ使える会話が多い。暮らしが分るので理解が早い。もっともこっちの記憶力が衰えたので、すぐ忘れ<元の木阿弥>だが…。講師の増本浩子、声も若く、話し方が幼いので学生のアシスタントかと思っていた。独協大学講師、文学博士と知って仰天した。当然、テキストも自分で書くのだろう。

毎週のスキット(会話シーン)の主人公ナターシャはロシア人、ライプチッヒに音楽の勉強に来ている留学生。幼い頃をライプチッヒで過ごし、幼馴染の3人を探している。でも10数年の歳月を隔てているので、誰もいない。
10月から探し、女友だち2人は連絡が取れた。だが彼女が一番会いたい初恋のミヒャエルは消息不明。そのナターシャを好きになる男子学生クラウス。いくらアプローチしてもナターシャは気づかない。

ライプチッヒは旧東ドイツ。バッハが若き日、Kantor(合唱隊長兼オルガニスト)を務めたニコライ教会やドイツ二番目のオペラ劇場ゼンパー・オーパーの話、ベルリンの壁崩壊の前後の歴史なども出てきた。
昨日、買った3月号。ナターシャは初恋のミヒャエルと再会できるのか、夢中になってテキストを読んだ。幸い<昔とったキネヅカ>。読めば分る。結果は…ナイショ。学習の成果は…これもナイショ。半年前の日記でした。

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 3

イメージ 4

イメージ 5

イメージ 6

イメージ 7

イメージ 8

往年の名画「会議は踊る」の中で歌われるナツメロ。舞台は19世紀初めのウィーンです。帽子屋の女店員クリステルがロシア皇帝アレクサンダー一世に<つかの間の恋>をする。何とも切ない歌です。だから「ただ一度だけ」。NHK[歌で楽しむドイツ語]に登場した。

愛し合うカップルは
愛は永遠というメルヘンを信じて疑わない。
でもこんなことは人生には一度しか起こらない。
さあ、お別れの挨拶をしましょう。
だって春がいくら来ても、五月はたった一度だもの。

Das gibt’s nur einmal.(ダス・ギープツ・ヌール・アインマールと発音する。火山の大好きな曲。この曲の意味が分るだけでもドイツ語を学ぶ価値がある。

「歌で楽しむドイツ語」。それにしても講師の田辺秀樹、不思議な魅力のある人です。ラジオだから声しか聞こえない。でも優しい人柄が伝わってくる。一橋大教授ですが、東大卒でボン大学留学。著書に「モーツアルト」(新潮文庫)がある。

選曲も素敵だが、解説はもっと素敵。この「ただ一度だけ」。1931年(昭和6年)のドイツ映画です。古きよき時代のドイツ・オーストリア音楽映画の傑作。ロシア皇帝から舞踏会の招待を受け、夢のような幸福を喜びながらも、その喜びの儚さにも思いをいたす、味わい深い名曲。<無常>を歌っている。

Traeume ich? Wach ich?(トロイメ イッヒ? バッハ イッヒ?)
Wein ich? Lach ich?(ヴァイン イッヒ? ラッハ イッヒ?)
夢を見ているのかしら、目覚めているのかしら
それとも泣いているのかしら、笑っているのかしら。
das ist zu schoen,um wahr zu sein!(素晴らしすぎて ホントとは思えない)
So wie ein Wunder        (まるで奇跡のように) 
faellt auf uns nieder       (私たちの上に降ってきた)
Das gibt’s nur einmal       (ただ一度だけ)
das kommt nicht wieder     (二度とこない)
…明日にはもう消えているかも。だって春がいくら来ても、五月はたった一度だもの…。

いつも不思議に思うのですが、日本語の響きとドイツ語は全然違う。心に響くものがまるで違うのです。
番組の冒頭では映画の原曲を聞きましたが、放送の終わりは別のCD。歌はソプラノのカツミ・バーチュ、アコーディオンは…と来て、ピアノは何と講師の田辺秀樹。嬉しい話です。

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 3

イメージ 4

イメージ 5

イン・アイネル・クライネン・コンディトライと読みます。ドイツ語はローマ字の読み方でよいので簡単に<発音>できる。口にしてみてください。感じがでたらシメタもの。このロマンチックな名曲の味が分ります。
昨日のラジオ・ドイツ語講座「歌で楽しむドイツ語」は私たちが生まれた頃、日本でも流行っていたコンチネンタル・タンゴ「小さな喫茶店で」。そう、<お茶とケーキを前にして>それだけで胸が一杯。一言も話さない…という例の歌。

昨日は<熱烈な恋愛>で結ばれたはずの夫婦二組が火山の<賎が伏せ屋>に集まり、高級なドイツワインと海外土産の超高級キャビアで大いにダベリました。一言もしゃべらなくても<幸せ>な時代がウソのようでした。

我が家を訪ねてくださったホントの意味は、火山が<朝帰り>、家内から<出て行け>と言われたという噂が原因らしい。昔のコーラスグループ<ほれてくれやーず>の夫婦5組の一泊旅行でも<酔い潰れた>というので、ご心配をおかけした模様。でもお二人とも<安心>したようで、我が家も安心しました。

持つべきはやはり<友>。彼のブログに<落語>の話題がよく登場するので聞いてみました。実は火山、落語が大好きで若い頃<寄席>にずいぶん通った。銀婚式を祝った頃もよく国立小劇場へ夫婦で聞きに行っていたからです。驚きました。ご夫妻も新婚当時、ケンカをすると鈴本や末広亭へ笑いに行ったとのこと。ホントらしいですよ。

さて「小さな喫茶店」です。第3節が素晴らしい。――光陰矢の如く、昔の恋が終わり、君は、この世の憂いを抱え、心は虚ろだ。そんなある日、君は昔の町に戻ってきた。君が青春と幸福に別れを告げた、その町。その喫茶店はまだあった。君は、喫茶店に入る。

das ist schon lange vorbei noch steht die Konditorei,――ダス・イスト・ショーン・ランゲ・ホールバイ・ノッホ・シュテート・ディ・コンディトライ……ランゲ(遠く)ホールバイ(過ぎ去った)ノッホ(でも)…ここだけでも声を出して発音すると涙が出てくる。凄い歌詞です。

<郵貯崩壊>(祥伝社・仁科剛平著のベストセラー)ならぬ<夫婦崩壊>?――。先日、有名私大のI名誉教授(ゼミの先輩)と3時間、懇談しました。専門は金融論、経済学部のトップだ。火山は質問した。<郵貯崩壊>――。2008年(平成20年)、1998年、当時の小渕恵三首相が「自分は世界一の<借金王>だ」と自嘲しながら乱発した大量の<国債>の<償還>時期が集中的にやってくる。政府は<原資>を用意できない。<破綻>――という話。

名誉教授の返事。――「見方は正しい。でも自分は楽観している。ただし、<郵政民営化>には反対。政府保証と金利補填がなくなったら運営できるとは思えない」との返事だった。学生時代からの長いお付き合い。先輩の意見は理解はできる。

だが当時も今も、火山は民営化賛成。楽観も悲観もしていない。官僚を信頼していないからだ。当日会えなかった二人の大学教授ともいずれ会う。彼らの見解はほぼ分っている。――三人に共通しているのは<現在の経済は進み過ぎている。かつてのマルクスやケインズのようにトータルに説明できる統一原理を現在の経済学は持っていない>。社会人になってからもずっと経済学の勉強を続けてきた火山。彼らの意見も理解できる。

――君は、この世の憂いを抱え、心は虚ろだ…。「小さな喫茶店」の歌が何とも悲しく響く。

リリー・マルレーン

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 3

イメージ 4

Lieben Sie Musik?(音楽はお好きですか)と女性の綺麗なドイツ語。バック・グラウンド・ミュージックはメンデルスゾーンの「歌の翼に」。ピアノとオーボエの美しい旋律が流れます。火山が半年間、勉強したラジオ講座「歌で楽しむドイツ語」。とうとう「リリー・マルレーン」を勉強する日が来た。

それにしても講師の田辺秀樹(一橋大教授)は凄い。東大のドイツ文学科修士課程を卒業、ボン大学に2年留学、著書に「モーツアルト」に関するものが2冊ある。音楽には強いのです。NHKも良い講師を発掘した。語り口もソフトで重厚、好感が持てる。

さて「リリー・マルレーン」。聴いていて震えが来る。歌うのはラーレ・アンデルセン。1938年(昭和13年)吹き込みのオリジナル盤。ベルリンの酒場やキャバレーで歌っていた目立たない歌手だった。兵営ラッパが鳴り、軍靴の響きが聞こえそうな演奏。

歌詞は文筆家で美術評論家でもあったハンス・ライプ(1893〜1983)。第一次大戦中のドイツ軍兵士の時代に書いた。軽音楽のノルベルト・シュルツェが1938年(昭和13年)に詩集で発見、曲をつけたが、発売した年には700枚程度しか売れなかったという。

ところが第二次大戦が泥沼となった1941年(昭和16年)の頃、ドイツ占領下のベオグラードのラジオ局が「若い歩哨の兵士の歌」として放送した途端に大ヒット。ドイツ兵士の間だけでなく北アフリカ戦線、敵側の英国軍兵士の間でも人気が高まった。秘められたロマンが敵味方の別なく、胸を打ったのだ。

兵舎の 大きな門の前に 街灯が立っていた
それは今も そこに立っている
だから そこで ぼくらは再会しよう
街灯の傍らに 立つことにしよう
以前のように リリー・マルレーン
以前のように…

<以前のように>はドイツ語で<wie einst>。ヴィー・アインストと発音する。wieは英語ならas。そしてeinstはonce; one or some day<かつて 以前>という過去の意味の他に、実は<いつの日か>という将来の意味もある。ここが<たまらない>ところ。

歌詞には<かつての日の忍び逢い>の思い出が切々と歌われている。<Da sagten wir auf Wiedersehn>(また逢おうと言って別れた)。アオフ ビーダーゼーン(さよなら、またお逢いしましょう)。お馴染みのドイツ語です。
でも最後の第5節には<静かな空間から 大地の底から 夢のように 君の恋する唇が 僕をいざなう>とある。死の寸前に戦地で見た一瞬の夢なのです。胸に迫る。

第二次大戦が生んだ最大のヒットソング。しかし内容は好戦的なものとはほど遠く、愛する者との別れの悲しみを歌っています。
放送では、かのマレーネ・ディートリッヒのレコードも聴かせてくれました。一世を風靡したディーバ(歌姫)の懐かしい歌声。1960年(昭和35年)の録音。戦後15年、ナツメロ復活でしょう。ひたすらロマンチック。甘く切ない妖艶な響きがします。

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 3

イメージ 4

イメージ 5

イメージ 6

イメージ 7

素晴らしい歌に出会った。胸が震えた。――この「投稿」を覗いた<あなた>…。素敵なセンスの持主です。これは語学の記事ではない。人生のロマンを語っています。話題は確かに<NHKラジオ「ドイツ語講座」応用編>。でも違う。違う――。

マレーネ・ディートリッヒの「リリー・マルレーン」も素敵だが、今朝の「別れにはそっと<セルブス>と言おう」(Sag beim Abschied leise “Servus”)もドイツ語らしい響きが美しい。ウィーン生まれの女性歌手グレタ・ケラーの歌も、粋で洒落ている。優雅なものです。

<さよなら>では重い。辛い別れだから、軽く<セルブス>ですませたい。優しい気配りの、繊細な想いが秘められた言葉だそうです。もともとはラテン語のservus(あなたのしもべ)という意味とか。

Es gibt ka Musi ewig und Glueck fuer ewig,
so ist’s halt im Leben und drum kann’s auch eben ew’ige Lieb’ net geben,

<Sag>とはsay。<Abschied>はdeparture(別れ)です。<leise>はsoftでしょうか。シューベルトのセレナーデの歌いだしの<秘めやかに…>というところ。<Servus>は別れの言葉<じゃあね>という感じらしい。

永遠の音楽はない。永遠の幸せもない。それが人生さ。だから永遠の愛もない。<ewig>(永遠に)はエーヴィッヒと発音する。素敵な響きが大好きです。英語ならeternal。
<Leben>は人生。英語のlifeです。

どんなことでも、いつかは終わりが来る。お気に入りの歌が変わるように、恋の相手も代わってしまう。だから、別れにはそっと<セルブス>と言おう。さよなら(Lebwohl)とかアデュー(Adieu)では辛いから…。別れにはそっと<セルブス>と言おう。たとえ、もう二度と会えなくても、やっぱり素敵だったのだから…。

エンディングが特に素晴らしい。man ist solang gluecklich,bis es aus.(幸せは続く、終わりが来るまでは…)――何とも素敵。マン・イスト・ゾウラング・グリュックリッヒ・ビス・エス・アオス。

昭和11年(1936年)に封切られたオーストリア映画「ブルグ劇場」の主題歌。ウィーンの由緒ある劇場の名優が主人公とか。初老を迎えた独身男と若い娘との<愛と別れ>を描いた物語。

<辛い別れをさり気なく演じる>…多くのウィーンの歌にはこうした<死生観>があるとか。ウィーンへの憧れ <Sehnsucht nach Wien>が募ります。講師の田辺秀樹さんの話ではDVDもあるそうで「ぜひ見てください。胸がジーンとなること請け合い」とか。

全8ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

[ 次のページ ]


.
kom*_19*7
kom*_19*7
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
友だち(24)
  • nitoro
  • ナルっち
  • †ともみ†
  • めで鯛布袋
  • reikotamaki
  • MAX
友だち一覧

過去の記事一覧

Yahoo!からのお知らせ

検索 検索

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン
ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事