Italy

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全4ページ

[1] [2] [3] [4]

[ 前のページ | 次のページ ]

イメージ 1
2008年夏
イタリア
フィレンツェ
とあるお店にて
 見つけたビーズたち。
 
フィレンツェ製
黄緑色のは、オーガニックビーズとの説明がありました。
このお店は、ご夫婦でやっていて、
奥さんがビーズアクセサリー作成担当
旦那さんがフィレンェビーズ作成担当 
旦那さんは、不在でしたが、写真が飾ってありました。
フィレンツェ人なので、間違いなくフィレンツェビーズと言ってました。
イタリア内周辺学校の授業でレッスンも行っているとのお話でした。
イタリアのフィレンツェでは、
とあるジュエリー学校に1週間通いました。
朝から夜までみっちりで、宿泊先から毎日歩きましたので、
重たいカメラを持ち歩くのに疲れて、携帯で写真を撮影しましたが、
その携帯を水洗トイレに落としてしまい店の旦那さんの写真がないのが残念です。
 
ヴェネチア製
大きなもの数点
 
チェコ製
黄色いお花のような形のもの1点
 
 
 
イメージ 2
ヴェネチアンガラスたち
こんなに大きなものは、初めて出会いました。
結構大ぶりなものなので、
一粒だけでも
金属パーツをつけて、
電子レンジに入れると
溶けてコロンと丸みができ、
トップに使えますね。
 
 
 
フィレンツェは、日本の御徒町のようなところですが、
世界遺産である地区の
歴史的建物の中にお店が入っているので
随分雰囲気は、
もちろん全く違いますね。 
街全体が芸術で溢れています。
 
 

イメージ 1

イメージ 2

Grazie mille~~~~~~~!

Thank you for sending me from Italy~~~~~~~!

I love Italian foods everthing~~~~~~~!

I really suprised this baci di dama and Choc Japonais made in Switzerland~~~~~~!
Its first time to see and eat real baci di dama.^^
This baci di dama is Kiss of Lady in English.^^


先日、イタリアからこんな素敵な贈り物が、届いて感激です。

いつものことですが、おもいっきり、箱に穴開けられてました。

友人に見てもらったところ、中身は、盗まれてなくて、無事だった。

中のものを ぶち開けて検査!?するとのことです。

よく中身が落っこちないものです。

今のところ、海外からの送付物は、イタリアからでも、盗難事故はなく、なんとか、無事に届いている。

成田で、ちゃんと箱を補修してくれる。


送られてきた中に、マカロンみたいなのがあった。
貴婦人のキスという名の焼き菓子♪
ずっーーとこれ、食べてみたかったので!

スイス製のビスケットは、日本のチョコレートと書いてある!
日本のチョコレートって、美味しいものね!
こっちでは、わざわざ、ベルギーとかスイスとかのチョコレートを使うのにね♪

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 3

This is between Manarola and Riomaggiore of Cinque Terre UNESCO in Italy.







This Cinque terre is direct meaning is five villages to English from Italian.
The name of the five village,
Monterosso al Mare
Vernazza,
Corniglia,
Manarola,
Riomaggiore
donno well this narrow of love in English!?
I found out this sentences from wiki,
A walking trail connects the five villages. The trail from Riomaggiore to Manarola is called the Via Dell'Amore (roughly, "Lovers Walk";) and varies in difficulty from an easy stroll to a rough and physically challenging hike.

チンクエ・テッレとは、イタリア語を直訳すると、5つの村の意味です。
その5つの村名は、
モンテロッソ・アル・マーレ
ヴェルナッツァ
コルニーリア
マナローラ
リオマッジョーレ
です。
この愛の小道は、マナローラとリオマッジョーレをつなぐ海沿いの断崖絶壁の道しかないです。
昔は、もっと険しい道だったらしいです。今でも、波の荒い日は、通れないようです。
違う村同士で愛し合う二人は、この村と村の間を結ぶ小道の中間地点で待ち合わせをしたそうです。
それで、今でも、愛を誓い合うイタリア人のカップルは、ここを訪れて、鍵をかけていくそうです。


I went to Cinque Terre Village from La Spezia where I staied.
need to walk hardly for to see them from Riomaffiore to Manarola.
I always lucky to get there to be nice weather.
私は、これを見るために頑張って、リオマッジョーレからマナローラまで、ひたすら歩いてしまいました。
天気がよくて通ることができて良かったです。

開く トラックバック(1)

イメージ 1

25° anniversario della fondazione della scuola

Nel 2010 la scuola celebra il 25° anniversario di attività: i primi corsi sono infatti stati avviati nel 1985.
Per festeggiare questo importante traguardo organizzeremo diversi eventi, il cui programma sarà reso noto appena possibile.

Una delle iniziative più importanti in preparazione sarà la pubblicazione di un catalogo con lavori di ex allievi della scuola (gioielli e disegni), senza preclusioni di stili e metodi di lavorazione.
Sarà l’occasione per ritrovare vecchi compagni di studio e per presentare le proprie creazioni in un contesto internazionale. Il catalogo sarà presentato in occasione della mostra internazionale “PREZIOSA” , che si terrà a Firenze nella primavera del 2010 (www.preziosa.org), e sarà distribuito gratuitamente in tutto il mondo, attraverso i nostri contatti, e in occasione di fiere e mostre.

Sarà anche valutata la possibilità di organizzare una mostra, con lavori selezionati, in una data successiva.
Ogni partecipante avrà due pagine a disposizione per le immagini, mentre il CV e le informazioni di contatto (indirizzo, tel, fax, mail, sito web, ecc) sarà riportato nelle pagine in fondo al catalogo, in inglese.
Il contributo spese individuale sarà di 60,00 Euro, IVA (VAT) inclusa.
Tutti gli interessati all’iniziativa devono mandare un CD con almeno 10 immagini dei loro lavori ed un CV in lingua inglese. Le immagini avranno dimensioni minima di 20x15 cm, e almeno 300 DPI di definizione (formato “TIF”). Si raccomanda di realizzare immagini di alta qualità, su fondo neutro, e di allegare ad ogni oggetto la descrizione dettagliata, in inglese (titolo, materiali, anno di realizzazione, eventuali note –pezzo unico, ecc-).
Nel caso si tratti di disegni, eseguire scansioni professionali.

Il materiale deve arrivare all’indirizzo della scuola entro la fine di novembre 2009, ma gli interessati ci devono comunicarci subito, via mail, il loro interesse, per darci modo di valutare quante partecipazioni avremo.

Ciao






25th School’s Anniversary
THE DEADLINE HAD BEEN MOVED AT 15th OF DECEMBER, BECAUSE MANY FRIENDS THAT WOULD LIKE TO TAKE PART NEEDS MORE TIME, AND ALSO BECAUSE IT SEEMS THAT SOME FORMER STUDENTS DON'T HAD THE INFORMATION (e-mail problems)....

In 2010 the school observes the 25th activities’ anniversary: in fact the courses started in October 1985.
Some events will be organized , and the program will be published very soon.
Between others initiatives, a catalogue of former students of the school (jewellery and designs) will be printed: a good opportunity to meet old friends and present your work at an international level.

The catalogue will be launched during the 2010’s edition of “PREZIOSA” , the annual international exhibition that will be organized in Firenze in next springtime (www.preziosa.org). The catalogue will also be distributed for free all around the world, through our contacts and mailing list, and during international fairs.
The opportunity to organize an exhibition with selected works will be evaluated after the reception of the adhesions.
Each participant will have two pages with images, while the CV, with contact’s address and web page will be printed in the appendix of the catalogue.
The individual fee will be of 60,00 euro included VAT.
To confirm your interest, please send me by e-mail a message as soon, and then send me a CD or DVD with at least 10 high definition images (jewellery’s photos and/or design’s scan): in any case, please send very high quality and professional images, minimum 300 DPI (TIFF format), and 20x15 cm dimension.
For each image, please attach full description (caption with title, material/technique, notes….).
Note: for jewellery’s photos use a white or neutral background.
Please also send me your CV and tel, fax, e-mail, web page’s address, to print in the catalogue

The CD must arrive to Firenze at the end of November at latest, but I wait for your adhesion ASAP, to evaluate how many peoples will take part.

私が、昨年行ったイタリアのジュエリー学校来年25周年とのことです。
ここのジュエリー学校の問い合わせ申込は、日本から私自身でやってみました。
学費の振込み先が、イタリアやスイスでなくて、シンガポールでしたのは、驚きました。
写真は、ジュエリー学校でとある催しを行ったとのことで友人が送ってくれた場所です。
素晴らしい会場ですね。^^

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 3

イメージ 4

イメージ 5

イメージ 6

イメージ 7

イメージ 8

イメージ 9

イメージ 10

イメージ 11

イメージ 12

I visited to an Artist of Traditional Style of Murano Beads by Venetian glass artist of Vintage from Firenze.^^

Murano beads are intricate glass beads influenced by Venetian glass artists.

There are many different methods a Murano glass-master can employ in the creation of beads depending upon the desired result. From variance in color to method, the manufacture of these beads is a careful and delicate process.

Venetian glass is a type of glass object made in Venice, Italy, primarily on the island of Murano. It is world-renowned for being colorful, elaborate, and skilfully made.

Many of the important characteristics of these objects had been developed by the thirteenth century. Toward the end of that century, the center of the Venetian glass industry moved to Murano.

Byzantine craftsmen played an important role in the development of Venetian glass, an art form for which the city is well-known. When Constantinople was sacked by the Fourth Crusade in 1204, some fleeing artisans came to Venice. This happened again when the Ottomans took Constantinople in 1453, supplying Venice with still more glassworkers. By the sixteenth century, Venetian artisans had gained even greater control over the color and transparency of their glass, and had mastered a variety of decorative techniques.

Despite efforts to keep Venetian glassmaking techniques within Venice, they became known elsewhere, and Venetian-style glassware was produced in other Italian cities and other countries of Europe.

Some of historical factory of glass in Murano are today the most important brand of glass in the world: Venini, Barovier & Toso, Pauly, Seguso. Barovier & Toso is considered one of the 100 oldest companies in the world, formed in 1295.


フィレンツェからヴェネチアへ


ヴェネチアのヴィンテージのムラーノビーズを使った伝統的技法でジュエリーをつくることができる、いまでは、数少ない職人さんを訪ねました。

ヴェネチアンビーズと呼ばれていますが、ムラーノビーズとも呼ばれるそうです。
ヴェネチアングラス職人により、ムラーノ島で作られているから。

今では、伝統技法でヴェネチアンムラーノジュエリーを制作できる方は、数人しかいません。

学校にいって学べるわけではないです。

職人から職人へ代々伝わる技法です。

工房を見せてくれました。

ビーズは、あんな風にしまってあります。

ハンドメイドで作られているため、二つとして同じビーズは存在しない。

快く写真をとらさせてくれました。

この方は、NHKのイタリア語講座に出演していました。

調べに調べてやっと住所と場所を見つけることができました。



ヴェネチアは、細い路地が多くて迷路のようでした。

途中、カフェに入りました。
カフェフローリアン 現存するカフェとしては世界一の歴史を誇る伝統カフェ♪
1720年創業 数多くの芸術家たちがここで時を過ごした。。。
テラスでは、生演奏してました。
カフェの中なのにあんなにゴージャス!金ピカ芸術品の数々です。


あこがれていたドゥカーレ宮殿♪あの鐘楼♪フェラーリ♪

ユーロスターで、ローマ行きに乗り、フィレンツェに戻りました。

全4ページ

[1] [2] [3] [4]

[ 前のページ | 次のページ ]


.
Kitty ktybead
Kitty ktybead
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

標準グループ

ブログバナー

Yahoo!からのお知らせ

過去の記事一覧

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事