|
ここでは、イギリス英語とアメリカ英語の違いを説明しています。
単語をひとつとっても、イギリスでは使われるけど、アメリカでは使われない。
またその逆もしかり。
言い回しも興味深いところがあります。
haveを使ったりtakeを使ったりと。
イギリスの人もアメリカに行けば、郷は郷に従えではないですが、アメリカ人に
合わせることもあるみたいですね。(^^♪
|
English
-
詳細
全1ページ
[1]
|
私は、少年時代はイギリスで過ごしたわけですが、
英語をひとつとっても正しい英語は・・・ないんですよね。
イギリスの英語はBritish English
アメリカの英語はAmerican English
ほかで英語を母国語としている国、たとえばカナダ、オーストラリア、ニュージーランドなどたくさんの国々で使われています。
言い回しやスペル(綴り)の違いもあります。
日本の教育現場で学ぶ英語はアメリカ英語が中心だと思います。
私、高校の時に単語の問題で「番組」というのを英語にしたときに、
”programme"と書いてバッテン。”program"が正解なんですよね。
ここで、抗議をしました。渋々、その英語の先生は「今度だけだぞ」と言って○をくれました。あんたが知らないんでしょ(笑)
イギリスの英語をとっても、
ロンドンの労働者階級が使っている英語はCockney(コクニー)と言って、とても訛りがあります。ミュージカル映画「マイ・フェア・レディー」や「メリー・ポピンズ」を観ているとコクニ―訛りの英語が聞けます。
また、イギリスでも南部(ロンドン含む)と北部(マンチェスターなど)、ウェールズ地方、スコットランド地方では発音やアクセントが変わります。
今日は、簡単な標準な英語(南部で使われる英語)と北部の英語の違いを紹介します。
NORTHERN vs. SOUTHERN accents | British English Pronunciation
Part1
↑ ↑
北部出身(マンチェスター) 南部出身(ロンドン)
アン ルーシー
NORTHERN vs. SOUTHERN accents | British English Pronunciation
Part2 ここでは、いろんな英語の違いを紹介します。
アメリカ英語とイギリス英語の違いなど。
次回は、ロンドンのCockney English を流します。
英語に興味のある方のための記事にしていきます。
|
全1ページ
[1]


