英語学習+ Learning English & beyond

英語の学習に日本語を使いすぎ?Use English more often.

全体表示

[ リスト ]

This column is made possible by courtesy of Mr. Sakai, Publisher of Shonan Newsletter. Thank you, Sakai-san
この欄は坂井さん(湘南通信の発行人)のご好意により可能となりました。坂井さん、有難う。


湘 南 通 信 SHONAN NEWSLETTER (No.542)

平成22年6月29日
June 29, 2010

常楽我浄
Always Joyfully, Pure in Heart

日本のこころを世界の人々へ
A Japanese heart and mind to the world over



Excerpts 抜粋

● タンポポ魂

踏みにじられても
食いちぎられても
死にもしない
枯れもしない
その根強さ
そしてつねに
太陽に向って咲く
その明るさ
わたしはそれを
わたしの魂とする
―坂村真民

Just Like a Dandelion

Dandelion! Dandelion!
You never say die,
  and never wither away,
  in whatever way you are trod upon or chewed off.
Your roots are really tough and strong!
You always come out with your face
  turning toward the sun.
How bright you are!
I keep up my spirits
  always by taking a close look at you
  growing up bright toward the sun.
    ―English translation: Sakai, Takahiko
        ―English consultation: Frances Ford



●名詞中心構造の表現を好む英語⇔動詞中心構造の表現を好む日本語

1. 一連托生(同じ蓮華に身を託すこと→行動を共にすること)
  to share the fate together. to be in the same boat.
2. 一喜一憂(喜んだかと思うと憂鬱になること)
to be now glad and sad.
3. 一気呵成(休まず一気に済ませること)
to dash off a drink(一気飲み)
4. 一挙両得(一度に二つの目的を果たすこと)
to serve a double purpose.
5. 一石二鳥
to kill two birds with one stone.
6. 快刀乱麻(難問をあっさり解決すること)= 一刀両断
to give a clear-cut solution to a complicated problem
7. 偕老同穴(共に老い同じ穴に埋められる→生涯を共にする)
to be united as man and wife and buried in one tomb after death.
8. 佳人薄命
It is proverbially said that beauties die young.
9. 器用貧乏
Versatility never pays.
  (Jack of all trades and master of none.)
10. 乾坤一擲(天と地をかけて一度にすべてをなげうつこと)
to stake all on ~.(すべてを賭ける)
  to try neck or nothing to ~.(一か八か)
11. 捲土重来(一敗地にまみれた軍が体勢を立て直して
猛烈な勢いでもう一度襲撃すること)
to be resolved to make a second assault[trial, challenge] with
  redoubled energy.
12. 行雲流水(こううんりゅうすい:流れる雲や水のように
自然に逆らわずに生きること)
to lead one’s life in a natural manner
regardless of worldly desire.
13. 虎視眈々
to look for ~ with sharp eyes.
  to keep vigilant eyes on ~.
14. 五里霧中=暗中模索
to be tossed on a ocean of doubts.
 (迷いの海に翻弄される)
15. 杓子定規(自分勝手な尺度で判断しそれに固執し、
融通がきかないこと)
to lack flexibility and go by one’s own rules and
  regulations in everything
16. 盛者必衰
The prosperous must decay.
17. 諸行無常(万物は変転極まりなく何一つとして常なる
ものはない)
Nothing is certain in this world and all is vanity.
18. 酔生夢死(何の目的もなく生き、そして死んでいくこと)
to idle one’s life away.
19. 千慮の一失=弘法も筆の誤り
Even Homer sometimes nods.
  (あの古典的大詩人のホーマーでさえ、時には
うたたねをする)
  The best marksman may miss.
  (どんなにうまい射撃の名人でさえも撃ち損じ
はあるものだ)
20. 象牙の塔
to lead a scholastic life detached from mundane life.
 (俗世から隔絶した学究生活を送ること)
21. 対岸の火事(他人の災禍に無関心でいること)
to look on others’ troubles with utter indifference.
22. 大器晩成
Great talents mature late.
  A genius is slow in maturing.
23. 大義名分(自分の行動の理由づけとなる根拠)
Such conduct of yours can never be justified.
 (そういう行為は絶対の正当化されない)
24. 泥酔 to get dead drunk
25. 手ぐすね(用意万端)
to be on the alert.
  to watch for ~ eagerly
26. 手前味噌(自分のことをいろいろ自慢すること)
to flatter oneself
27. 天空海闊(大空のように果てしなく海のように
広い心の状態)
to be boundless as the sky
and broad-minded as the sea.
28. 天真爛漫
to be naive and genuine like a child.
  to be perfectly frank and open-hearted.
29. 天罰覿面(てんばつてきめん
=悪行の罰がすぐ表されること)
Serve you right!
(口語)ざまあ見ろ!、いい気味だ!
  Swift is Heaven’s vengeance.
30. 同床異夢(仲間の間で考えることや
意見が異なること)
to embrace different opinions among the comrades.
31. 内憂外患
to be beset with troubles both at home and abroad.
  (内憂外患こもごも至る)
32. 猫に小判
That’s like casting pearls before swine.
33. 背水の陣(あとにひけない絶体絶命の事態
での決死の覚悟)
To burn the bridge behind
34. 判官びいき(弱者への同情心)
To sympathize with the weaker party.
  (sympathy for the weak)
35. 百鬼夜行(怪しい人物や悪人が
我がもの顔に振舞うこと)
It was as if the Hell broke loose.
36. 付和雷同
to follow others blindly without one’s own opinions.
37. 抱腹絶倒
To hold one’s side with laughter.
38. 行き会ったりばったり
to do things on the spur of the moment
39. 羊頭狗肉(羊の肉だと偽って犬の肉を売ること)
to cry wine and sell vinegar.
(ワインだと言って酢を売る)
  to use a better name to sell inferior goods.
40. 老少不定(ろうしょうふじょう)
(人間は必ずしも老人が先に死ぬとは限らない)
Death comes to young and old alike.
41. 六十の手習い
It is never too late to learn.

(出所:近藤千雄『おもしろ日本語 一口ほんやく塾』
潮文社. 2002)



イメージ 1


● 写真: 大久保貴司さま(千葉市)からいただきました
大賀ハス(千葉公園)と雄国山1271から雄国沼
 


References 参考:

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村 

Daisan's blog http://blogs.yahoo.co.jp/fujidaisan 
ESL Global One blog: http://ykurahashi.blogspot.com/
ESL Global One: http://www.eslglobal1.org/index.html/

閉じる コメント(2)

顔アイコン

Sakai-san's SHONAN NEWSLETTER is published weekly. I'm introducing only some excerpts. Its original contents are far more extensive and informative. Please let me know if you'd like to subscribe to the unabridged edition. (For privacy you may click the "内緒" button.)

2010/7/5(月) 午後 0:03 [ Kurahashi101 ]

顔アイコン

Sakai-san's SHONAN NEWSLETTER は毎週発行されます。私は、いくつかの抜粋のみ紹介しています。その原本の内容は、はるかに広範囲で、情報が一杯です。もし、簡略化していない版を購読したい方はl私宛、お知らせ下さい。(「内緒」をclick すれば一般公開はされません)

2010/7/5(月) 午後 0:04 [ Kurahashi101 ]


.
Kurahashi101
Kurahashi101
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

My Blog 表示

標準グループ

英語・英会話

TOEIC/TOEFL

起業家・Business

Blog 編集・素材

健康・予防・治療

広告・お金稼ぎ

社会・環境・政治

宗教・信仰

生活(国内、海外)

San Diego & USA

Yahoo!からのお知らせ

検索 検索

過去の記事一覧

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

友だち(6)
  • ted40skyjet
  • 杉山 浩司
  • Lyka Wildmoon
  • Daisan
  • bea*fan*aka**ka
  • JOE
友だち一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事