英語学習+ Learning English & beyond

英語の学習に日本語を使いすぎ?Use English more often.

引退生活

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全1ページ

[1]

Secrets of getting old

Secrets of getting old 老年化の秘密

I'd like to share what my thought are about retirement living in Southern California.
The Secrets of Old Age
45 Lessons in Life - You need to click Advance >> to go to next slide 次のslide へ進むには >> をclick する必要あり
The Cars We Drove
Jesus Asked Satan

Reflections on My Journey of Learning English / 私の英語学習の旅の思い出 - 3

Life is a journey. 人生は旅である。
=> 
"Life is a journey that must be traveled no matter how bad the roads and accommodations.”(Oliver Goldsmith quotes) 「人生は旅である、その旅は行かねばならない、どんなに道路や宿泊設備が悪かろうとも」(Oliver Goldsmithを引用)
(Continued 続き)

7. Working and studying in Montreal, Canada / CanadaのMontrealにて働き且つ学ぶ
 
I arrived in Montreal and checked into a cheap hotel in downtown. Next day I reported to work. I looked up Chief Engineer of the company who had hired me. He took me to Personnel Department. There I went through the standard sign-up procedure. Afterwards, an assigned representative from Personnel helped me find an apartment not far from work. Although I had no problem in talking to people in English, I needed to brush up on my English. Living alone in an apartment was boring so I decided to look for a room and board and live with a Canadian family.  

(To be continued 続く)

Reflections on My Journey of Learning English / 私の英語学習の旅の思い出 - 2

Life is a journey. 人生は旅である。
=> 
"Life is a journey that must be traveled no matter how bad the roads and accommodations.”(Oliver Goldsmith quotes) 「人生は旅である、その旅は行かねばならない、どんなに道路や宿泊設備が悪かろうとも」(Oliver Goldsmithを引用)
(Continued 続き)

4. American missionary / America人宣教師:
 
I used to attend his Bible class at a church in the outskirts of Nagoya every Sunday when I was a lower-division student at a university in Nagoya.  私は名古屋の郊外の教会での彼の聖書研究会に毎日曜日通っていました、名古屋の大学の教養学部の学生のときでした。

He was very fluent in Japanese. 彼は日本語が非常に流暢でした。
When it came to Katakana English, however, he encouraged me to stick to American-style pronunciation if I were to learn English quickly. しかしながら、カタカナ英語となると、彼は、私が American-style の発音に執着するよう奨励しました、もし私がすばやく英語を勉強するつもりであったなら、、、。

I have followed his advice ever since then. 私は、それ以来ずっと、彼の advice に従っています。
   
5. ESS at Company / 会社でのESS (English Speaking Society)

I joined an electronics company in Tokyo after graduation. 私は卒業後東京の電子機器の会社に就職しました。
Then, I organized an ESS at the company's dormitory, and practiced speaking English once a week, which later helped me find like-minded people as well as those who had done graduate studies in the U.S. universities. それから私は、会社の寮でESSを組織しました、そして週に一度英語を話す練習をしました、そのことが後ほど、うまが合う人々を見つけるのに役立ちました、それだけでなく米国大学で大学院の研究をした人もみつかりました。

Influenced by those people, I decided to pursue graduate studies at an American university.
それらの人々によって影響されて、私は、America の大学で大学院に留学すると決めました。
Some friends of mine won scholarships from the company or U.S. educational foundations and left for their chosen universities. 私の友達数人は、会社か米国の教育財団から奨学金を勝ち取って、選んだ大学に向けて発ちました。
Feeling left out, I decided to try a new approach. "Work for one year in Canada, save money and go to a university in California."  仲間はずれにされているように感じて、私は、新しいやり方を試みることに決めました。 「1年間カナダで働き、お金を貯める、そして、Californiaの大学に行け。」

6. Home stay in California on the way to Montreal / Montreal への途中、California で家庭滞在

How did I find a job in Canada? 私はどうやってCanadaで仕事を見つけたか?
I heard Canadian companies were hiring foreign engineers. 私は、Canada の会社が外国人の技術者を雇っていると聞きました。
So I sent out my resume to three target companies in Montreal. それで、私はMontrealの3つの標的の企業に履歴書を出しました。
Two companies wrote me back, saying that I should emigrate to Canada first and then apply for openings. 2つの会社が返事をくれました、私が最初にCanadaに移住して、それから就職口に応募するようにと書いてありました。

But the third company freaked me out. しかし、3番目の会社は私をひどくびっくり興奮させました。 
They gave me a definite offer of employment without a job interview. 彼らは就職面接なしで明確な採用決定をくれました。
I accepted the offer and joined the company as a wireless design engineer. 私は、採用を受け入れて、無線設計技術者として会社に加わりました。
My salary increased six times as much as I was making in Japan. 私の給料は日本での給料の6倍に増えました。Good old days! 古き良き時代!

Incidentally, as I had secured an admission certificate from Berkeley, I wanted to spend some time in California on my way to Montreal to become familiar with the SF bay area and Berkeley .  ところで、Berkeleyから入学許可証明書は、手に入れていたので、私は Montreal に行く途中、Californiaでいくらかの時間を過ごしたかったです、San Francisco 湾岸地域とBerkeley になじみ深くなるためでした。

The Experiment in International Living (NPO) was kind enough to provide me with an opportunity to stay with an American family for three weeks.   国際生活体験(NPO)が親切にも3週間America人家庭と共に滞在する機会を私に提供してくれました。 
Since then I've become their family friends and got so many fond memories of good old days.
それ以来、私は、彼らの家族の友人になって、古き良き時代のとても多くの好きな記憶があります。

(To be continued 続く)

Reflections on My Journey of Learning English / 私の英語学習の旅の思い出 - 1

Life is a journey. 人生は旅である。
=> 
"Life is a journey that must be traveled no matter how bad the roads and accommodations.”(Oliver Goldsmith quotes) 「人生は旅である、その旅は行かねばならない、どんなに道路や宿泊設備が悪かろうとも」(Oliver Goldsmithを引用)
Reflecting on my journey of learning English, I'm going to write some highlights that prompted and/or encouraged me to learn English in my life:
私の英語学習の旅行のときに英語を反映して、私は私が人生で英語を勉強するよううながす、そして/または、奨励したいくつかの highlights を書くつもりです。

1. My middle school teacher: He spoke English well. 私の中学校の教師: 彼は英語をうまくしゃべりました。
=> I wished I could speak English like him someday. He was literally my mentor. 私は、いつか彼のように英語を話すことができることを願っていました。 彼は文字通り私の師でした。
(cf. figuratively = adv. 比喩的に)

2. Humiliation 屈辱 : One day a female American teacher came to our class as a guest and asked us a few questions. ある日、女性のAmerica 人の教師が、お客様として私たちのclassに来て、いくつかの質問をしました。 I raised my hand and tried to answer a simple question. 私は、挙手して、易しい問題に答えようとしました。
How embarrassing! I couldn't say a word. 何と恥ずかしい! 私は言葉が出て来ませんでした。
Humiliated, I decided to talk to myself in English to practice speaking. 辱しめられて、私は、英語で自分と話すことに決めました、話す練習をするためです。

3. High School Teacher 高校の教師 : Although his pronunciation was outrageously bad and couldn't speak English well, he taught me one good thing. 彼の発音は、無法に悪く、英語をうまくしゃべることができませんでしたが、彼は1つの良いことを私に教えました。
He said, "Study phrasal verbs and idioms. Buy one good book and study it thoroughly until you remember it by heart. English will become easy."  彼曰く、「動詞句や熟語を勉強しなさい。 1冊の良書を買って、暗記が出来るまで、徹底的に勉強しなさい。英語が易しくなります」  
He was right. 彼は正しかったです。
When I followed his advice, I was able to move up to #1 spot in English tests in the entire school within a year. 彼の忠告に従ったら、英語の試験では一番になれました、学校中で一年以内に。It was a heroic achievement. それは快挙でした。
Moral 教訓: Repetition is the mother of learning. 繰り返しは学習の母(基本)である。
(To be continued 続く)

全1ページ

[1]


.
Kurahashi101
Kurahashi101
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

My Blog 表示

標準グループ

英語・英会話

TOEIC/TOEFL

起業家・Business

Blog 編集・素材

健康・予防・治療

広告・お金稼ぎ

社会・環境・政治

宗教・信仰

生活(国内、海外)

San Diego & USA

Yahoo!からのお知らせ

検索 検索

過去の記事一覧

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

友だち(6)
  • Lyka Wildmoon
  • ted40skyjet
  • Daisan
  • bea*fan*aka**ka
  • JOE
  • 杉山 浩司
友だち一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事