|
Happy Holidays!
I wish all of you a happy, healthy and prosperous New Year. Yoshiji "Yoshi" Kurahashi Lake Forest, CA USA |
無題 No title
[ リスト | 詳細 ]
Japan as number three #3 としての日本
Watching China whizz by 中国がピューッと通るのを眺めている
Japan is now the world’s third-largest economy. Can its firms cope? 日本はいまや世界の第三の経済大国だ。 会社はやっていけるか? Aug 19th 2010 | TOKYO
FIVE years ago China’s economy was half as big as Japan’s. This year it will probably be bigger (see chart 1). Quarterly figures announced this week showed that China had overtaken its ancient rival. It had previously done so only in the quarter before Christmas, when Chinese GDP is always seasonally high. Source: http://www.economist.com/node/16847828?story_id=16847828 Daisan's blog http://blogs.yahoo.co.jp/fujidaisan
ESL Global One blog: http://ykurahashi.blogspot.com/
ESL Global One: http://www.eslglobal1.org/index.html/ |
|
From Dynamo to Dinosaur Dynamo からdinosaur へ
The Japanese have been struggling with major issues ― an aging society, a fiscal disaster, weakening competitiveness ― that the West is beginning to contend with as well. 日本人は主要な問題と戦っています、-- 高齢化社会、財政上の災害、弱まる競争力 -- 西洋もまた、争い始めているところのものです。
Japan's struggle today starkly shows the perils of inaction, of allowing domestic political calculations and ideological inflexibility to take precedence over the pragmatism necessary to thrive in a changing world. 日本の戦いが、今日、強く示しているのは、無活動、すなわち国内の政治的打算と思想上の不屈精神が、変リゆく世界で繁栄するのに必要な実益主義にたいして優先するのを許容する危険を明確に示しています。
What makes Japan's story so much more frustrating is that not so long ago, the nation was at the forefront of change. 日本の話を、はるかにいらだたしくさせるところのことは、つい最近まで、日本は変化の最先端にあったということです。
Japan's bureaucracy-led economic system was heralded as a growth machine superior to the more laissez-faire approaches of the West. 日本の官僚制度主導の経済体制は、成長の機械として告知されました、西洋の、より多くの自由放任のやり方より優れていると。
The management practices of Japan's biggest corporations ― from ultra-efficient "just-in-time" manufacturing processes to consensus-based decision-making ― were the envy of the world. 日本の最も大きい会社の管理習慣は-- 超効率的な「ちょうど間に合う」製造工程からconsensus 基準の意志決定にいたるまで--世界の羨望でした。
Long before Apple's iPad, it was Japan's Sony that invented the must-have gadgets that changed global lifestyles (remember the Walkman?). AppleのiPadのずっと前には、日本のSony でした、global な lifestyle を変えた、絶対に持っていなければならない機械装置を発明したのは、(Walkmanを覚えていますか?)。
Japan didn't need answers; Japan was the answer.
日本は答えを必要としませんでした、 日本は答えだったのです。 Yet those same policies and practices that sparked Japan's miracle have come to strangle it. けれども、それらの同じ政策や習慣が、日本の奇跡をかきたてましたが、それを絞め殺すようになりました。
Japan has remained wedded to the same basic growth model it used in its miracle years ― bureaucracy-led policy-making and a die-hard devotion to exports and manufacturing ― even though it no longer fits Japan's modern, high-cost economy or keeps the country competitive. 日本は、同じ基本的な成長model、奇跡の数年間に使ったものに、固執したままです、-- 官僚制度主導の政策立案と輸出と製造への頑強な献身です ― たとえ、もはや日本の近代的な、高原価の経済にそぐわないか、国を競争力があるように維持しないというのに拘わらず。
Though Japan's financial sector generally avoided the subprime-induced meltdown that hit the U.S., it got smacked much harder by the global downturn. 日本の金融部門は、一般には米国を打ったsubprime で誘発された溶解を避けましたが、それは世界的な景気悪化によってはるかに強く打たれました。
In 2009 the economy sank 5.2% compared to 2.4% in the U.S. 2009年には、経済は、5.2%沈みました、米国での2.4%と比較して。
|
|
From Dynamo to Dinosaur: Why Japan Is Faltering Dynamoから dinosaur: 何故日本はつまずいているのか? (3)
Time may finally be running out for Japan. 時間は最終的になくなるかも知れません、日本にとって。 In the wake of Greece's sovereign-debt crisis, investors have begun focusing on the sick state of national finances in the industrialized world, and Japan's are among the sickest. Greeceの公的債務危機のすぐ後に続いて、投資家は 産業世界での国家財政の病気の状態に焦点を合わせ始めました、そして、日本のものは最悪の病気のものの1つです。 Decades of fiscal mismanagement have saddled the government with debt equivalent to nearly 200% of the country's entire economic output ― the biggest burden among developed nations ― and pressure is building on Kan to introduce painful austerity measures. 何10年間もの財政の不始末は、政府に負債を負わせました、国の全体の経済生産高のおよそ200%に同等です-- 先進国の中では最も大きい負担です-- そして、圧力は、管さんにのしかかっています、苦痛な緊縮政策を紹介せよと。 "There is an awareness that things can't stay the same," says Jeffrey Kingston, director of Asian studies at Temple University's Japan campus. 「物事は同じ状態には留まれないという認識があります。」と、Jeffrey Kingston, Temple大学の日本校のAsia研究のdirector、は言っています。 "The problem is, people really don't know what is next. Japan's huge problems are just festering and Japan remains rudderless." 「問題は、人々は本当に何が次であるかを知らないということです。 日本の膨大な問題はただ化膿しています、そして、日本は舵がないままです。」 |
|
From Dynamo to Dinosaur: Why Japan Is Faltering Dynamoから dinosaur: 何故日本はつまずいているのか? (2)
Every few months, Tokyo's political revolving door spits out a new Prime Minister (Japan's had six PMs in the past four years) who inevitably vows that the time has come, finally, truly, to reform. 数ヶ月ごとに、東京の政治上の回転door は新しい首相を送り出します、(日本の政治的回転doorは、過去4年間に6人の首相を迎えました) それらの首相は、必然的に、最終的に、本当に改革する時が来たと誓います。
But the proposals announced with expectant fanfare usually get swallowed up in Japan's dysfunctional political system. しかし、通常、期待された大げさな見せびらかしで発表された提案は、日本の機能不全の政治制度で飲み込まれます。
Even Prime Minister Naoto Kan has acknowledged the atmosphere of suffocating hopelessness. 管直人首相でさえ、息苦しい見込みのなさの雰囲気を認めました。
"There is a growing feeling of being fenced in," he told the nation upon taking office in June, "a vague sense that the whole country is being stifled." 「囲まれているという高まる感情があります。」と、彼は、6月に、就任するとすぐ国民に言いました、「国全体が抑え付けられているというあいまいな感覚に」。Kan is the latest political leader to promise a breakthrough. 管は、大躍進を約束する最新の政治的指導者です。
The former Finance Minister has proffered a growth strategy he calls the "Third Approach" ― an agenda mixing European welfare-state policies with government-supported efforts to create jobs in promising sectors like green energy and health care. 前大蔵大臣は「第3のapproach」と彼が言う成長戦略を提出しました--議題は、Europeの福祉国家政策に政府支持の努力を混ぜて、緑色energy と健康管理のような有望な部門における雇用を創り出すものです。 But Japan's political process instantaneously became his ball and chain. しかし、日本の政治過程が、即座に彼の足枷になりました。 In July elections, frustrated voters stripped Kan's Democratic Party of Japan (DPJ) of its majority in the upper house of the Diet, the country's parliament, less than a year after sweeping the longtime opposition party into office in a landslide triumph. 7月の選挙では、うんざりした有権者は、管の民主党(DPJ)から国会つまり国の議会の参議院での多数権を剥ぎ取りました、長年の野党を地滑り勝利で政権につかせた後1年未満のことでした。 The continual disarray in Japanese politics threatens to make Kan's attempts to reform the economy even more difficult. 日本の政治における絶え間ない無秩序は、経済を改革する管の試みをさらに難しくしそうです。 Review おさらい: every few months = 数ヶ月ごとに、毎数ヶ月に
Tokyo's political revolving door = 東京の政治上の回転door spit out = 吐き出す vow that the time has come to reform = 改革する時が来たと言うことを誓う the proposals announced with expectant fanfare = 期待された大げさな見せびらかしで発表された提案 get swallowed up = 飲み込まれる、飲まれる in Japan's dysfunctional political system = 日本の機能不全の政治制度において acknowledge the atmosphere of suffocating hopelessness = 息苦しい見込みのなさの雰囲気を認める
a growing feeling of being fenced in = 囲まれているという高まる感情、四方ふさがりの高まる感情upon taking office = 就任するとすぐ a vague sense that the whole country is being stifled = 国全体が抑え付けられているというあいまいな感じ promise a breakthrough = 大躍進[大革新]を約束する proffer a growth strategy = propose a growth strategy = 成長戦略を提案する
an agenda = 議題 welfare-state = 福祉国家 a ball and chain = 足枷 strip someone of something = だれそれから何かを剥ぎ取る sweep the longtime opposition party into office = 長年の野党を政権に一掃する in a landslide triumph = 地すべり的な勝利で the continual disarray in Japanese politics = 日本の政治における絶え間ない無秩序 threaten to make something even more difficult = 何かをさらに難しくさえしそう Daisan's blog http://blogs.yahoo.co.jp/fujidaisan
ESL Global One blog: http://ykurahashi.blogspot.com/
ESL Global One: http://www.eslglobal1.org/index.html/ |





