英語学習+ Learning English & beyond

英語の学習に日本語を使いすぎ?Use English more often.

私が書いた本

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全8ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

[ 次のページ ]

私の著書「英語は革命的手法で学べ」(My book [Learn English by a revolutionary method

I wrote a book because I retired in Southern California and wanted to tell Japanese people about my wonderful life stories in Japan, Canada and the U.S. 私は
本を書きました、と言うのは、私が南カリフォルニアにて引退して、日本、カナダ、および米国での私の素晴らしい身上話に関して日本人の人々に話したかったからです。

アマゾン:
http://www.amazon.co.jp/gp/product/4286027295/
ブックサービス:
http://www.bookservice.jp/bs/PSRPRO1101.do/1/01/I4286027295

Although my book may not be on the bookshelf of your local bookstore, you can order your copy from any bookstore even outside the country. 私の著書は最寄の書店の書棚にはないかもしれませんが、どの書店からでも、海外でもお求めいただけます。 
For those who don't have time to go to a bookstore, Internet retailers like above come handy.  書店へ行く時間のない人には、上のようなInternet小売店が便利です。 
I would appreciate taking on a revolutionary method in learning English yourself from today just like I did. あなた自身英語の学習では革命的な方法を、私がしたように、今日からしていただければありがたく思います。 
All the secrets are in the book. 本には秘密がすべて書いてあります。 
I guarantee that your English will start improving at an an amazingly faster speed.  あなたの英語が驚くべき速度で上達し始めるのを保障します。 
What are you waiting for?  あなたは何を待っておられるのですか? 
Take action today if you wish to learn English much faster. もしもっと早く英語を学習しようとお望みなら今日行動に移して下さい。


References 参考:
Tony Robbins: http://www.tonyrobbins.com/ 
Daisan's blog http://blogs.yahoo.co.jp/fujidaisan 
にほんブログ村 英語ブログ https://english.blogmura.com/

日本人と英語-1

古い記事の再紹介です

10/21/06 San Diego, CA

私はCalifornia に40年近く住んでいます、そして、相変わらず日本から商用で来られる多くの皆さん方に接しております。(I have lived in California for almost 40 years, and I still associate with as many visitors from Japan on business as ever.) 

E-mail  のお陰で日本語を読んだり書いたりする機会は、格段に増えました。(Thanks to e-mail, my opportunities to read and write Japanese have increased significantly.) 

日本語と英語の両語を聞き、話し、読み、書く生活を毎日しています。(I live to hear, speak, read and write both Japanese and English every day.) 

この結果として、最近、殆どいつも一つのことが気になっています: (As a result of this, I am lately almost always concerned with one thing: ) 

一般日本人の間での口語英語の無学です。(Illiteracy in spoken English among the general Japanese public. ) 

過去40年間、変わらぬ問題として残っているのです。(It has remained a steady problem for the past forty years. ) 

いくら日本人は英語が不得意だと言っても、これは、まったくひど過ぎます。(Granted, the Japanese are poor at speaking English, but this is utterly gross.)

世界は絶え間なく変わっています。(The world is changing incessantly.) 

国際舞台では、あの厄介な国、中国が政治的にも経済的にも台頭しています。(In the international arena, that troublesome nation China is on the political and economical rise. ) 

日本がほかの事に気をとられてうかうかしていると、これからの日本人は、英語だけでなく、中国語にも馴染む必要が迫っています。(If Japan remains carelessly concerned with other matters, future Japanese will find it necessary to become familiar not only with English, but also Chinese!)  

漢字だけで構成されて、あの平仮名も片仮名も助けになりません。(Consisting of nothing but Chinese characters, there will be no aid from hiragana nor katakana.) 

まず実用英語を早くものにして、国際社会の仲間入りをしましょう。(Master practical English quickly and join the international society.)

日本人の中では、どの職業も一様に指導者的な立場の人やその道の専門家には、英語音痴のかたが少なくありません。(Regardless of their occupation, there is a not-so-small number of leaders and professionals among Japanese who are English-deaf.) 

いわゆる英語通は指導者でなく、便利屋として使われる傾向があります。(So-called experts in English tend to be used as handymen or -women.) 

この日本特有の珍現象に、指導的な立場にある日本人の皆さんはどれほど気づいておられるのでしょうか? (I wonder how many of you in Japan’s leading positions are aware of this rare phenomenon.) 

こんな現象は、世界中どこを探しても見当たりません。(It cannot be found anywhere else in the world.)  日本特有です。(It is uniquely Japanese.) 

何も米国の冗談がわからなくともよいのです、もし解ればもっと楽しいでしょうが。(It’s okay if you don’t get American jokes, although you would have more fun if you were able to.)  

容易に意志の疎通が出来ればよいのです。(It will be good enough if you can easily communicate with others.) 

が、それさえできない指導者が多いのは残念です。(It is regrettable, however, that there are many leaders who cannot do so.)

少なくとも英語で他の人とやり取りできないのは、この全球化の時代には、許せません、そして便利屋に頼らざるを得ないのは哀れです。(Not being able to at least communicate with others in English, in this age of globalism, is intolerable, and having to rely on handymen is pathetic.)

The mission of ESL Global Initiative  (ESL Global Initiative の使命)

Enhance Japan’s practical English education (日本の実用英語教育を向上させ)
and train human resources of international caliber. (国際的な度量の人材を養成する)
* ESL (English as a Second Language)

Highlights (重要点):
• Get used to the alphabet. (Alphabet に慣れろ) 
• Stop using katakana English. (片仮名英語は止めろ) Katakana English is not Japanese. (片仮名英語は日本語じゃない、) Spell it out in alphabet. (Alphabet でそのまま綴れ)
• Speak English words as in English. (英単語は英語式に発音せよ) 
• Connect spoken English to written English.  (口語英語を文語英語に結びつけよ)
• Don’t try to learn English only. (英語だけを学ぼうとするな。) Learn new things and ideas through English. (英語を通して新しい事や考えを学べ。) Talk to people around the world. (世界中の人と語れ。) Learn how to express yourself. (自己表現力を身につけよ。) Go global. (世界的になれ。) 
Go bilingual. (2ヶ国語を話せ。) Be innovative. (革新的であれ。)

ESL Global Initiative helps connect Japanese people with the rest of the world. (ESL Global Initiative は日本の人々を世界につなぐお手伝いをします。)


私のprofile

Yoshiji (Yoshi) Kurahashi (倉橋良仁)

Born in Toyota, Japan. (愛知県豊田市生まれ。) 
Education (教育) : BSEE from Nagoya Univeristy, and MSEE from University of California at Berkeley. 
Professional Experience (職歴): Analog IC design, engineering management, cross-cultural business management, entrepreneurship, etc. Worked for NEC, Canadian Marconi, Signetics, Exar, Thomas & Betts, ABM Semiconductor, ROHM (USA), and others. 
Founded 創立 ESL Global Initiative in San Diego, CA in October 2006. Passionately pursuing the makeover of English education in Japan. (日本の英語教育の改善を情熱的に追究。) 

Book 著書: 「英語は革命的手法で学べ」(Published in May 2007 by Bungeisha. 2007年5月文芸社より出版発売中 )

私の著書「英語は革命的手法で学べ」(My book [Learn English by a revolutionary method]): アマゾン: http://www.amazon.co.jp/gp/product/4286027295/ : ブックサービス:http://www.bookservice.jp/bs/PSRPRO1101.do/1/01/I4286027295

Although my book may not be on the bookshelf of your local bookstore, you can order your copy from any bookstore even outside the country. (私の著書は最寄の書店の書棚にはないかもしれませんが、どの書店からでも、海外でもお求めいただけます) 
For those who don't have time to go to a bookstore, Internet retailers like above come handy. (書店へ行く時間のない人には、上のようなInternet小売店が便利です) 
I would appreciate taking on a revolutionary method in learning English yourself from today just like I did. (あなた自身英語の学習では革命的な方法を、私がしたように、今日からしていただければありがたく思います) 
All the secrets are in the book. (本には秘密がすべて書いてあります) 
I guarantee that your English will start improving at an an amazingly faster speed. (あなたの英語が驚くべき速度で上達し始めるのを保障します) 
What are you waiting for? (あなたは何を待っておられるのですか?) 
Take action today if you wish to learn English much faster.(もしもっと早く英語を学習しようとお望みなら今日行動に移して下さい)


全8ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

[ 次のページ ]


.
Kurahashi101
Kurahashi101
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

My Blog 表示

標準グループ

英語・英会話

TOEIC/TOEFL

起業家・Business

Blog 編集・素材

健康・予防・治療

広告・お金稼ぎ

社会・環境・政治

宗教・信仰

生活(国内、海外)

San Diego & USA

Yahoo!からのお知らせ

検索 検索

過去の記事一覧

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

友だち(6)
  • bea*fan*aka**ka
  • 杉山 浩司
  • ted40skyjet
  • JOE
  • Daisan
  • Lyka Wildmoon
友だち一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事