|
アナベルリー
エドガー・アラン・ポー 草倉哲夫訳
それは 遠い昔のことでした
海のそばの王国のことでした
アナベルリーというあなたも知っているかもしれない名前の
一人の乙女が住んでいました
乙女は 私を愛し 愛されることより他に
考えたことはなかったのでした
海のそばの王国で
私は子どもで 彼女もまだ子どもでしたが
愛よりももっと深く愛しあっていました
私とアナベルリーは
天国の翼のある天使たちが
彼女と私の愛をひどく欲しがったほどに
そしてこのことは 海のそばの王国では
昔からのしきたりでした
夜 雲間から風が吹きつけ 凍えさせたのです
私の美しいアナベルリーを
高貴な生まれの親族が来て
彼女を私から連れ去りました
お墓の中に彼女は閉じ込められたのです
海のそばの王国の
天使は私と彼女をうらやんだのです
天国の中でそんなに幸せじゃなかったのです
そうなんです!それが訳だったのです
海のそばの王国では みんな知っていたのです
風は夜の雲からいで来たり
つめたくなって殺された私のアナベルリーよ
しかしわれらの愛はわれらより年上の人々の
われらよりおおいにかしこい人たちの愛より遠く強かった
天国の天使だって
海の底の悪魔だって
アナベルリーの美しい魂から私の魂を
切りはなすことはできないのです
なぜならアナベルリーの夢を運んでくることなしに
月はけっしてかがやかないし
美しいアナベルリーの明るい瞳をかんじることなしには
星もけっしてかがやかないからです
そして夜の潮に私は横たわるのです
わたしの最愛の妻であり生きがいである
海のそばの墓のようなここ
波さわぐ海辺の彼女の墓標の横に
|