|
娘の Jessica の写真を見てください。 |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用
こんにちは、ゲストさん
[ リスト ]
|
娘の Jessica の写真を見てください。 |
| 日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
登録されていません
[PR]お得情報
あと、ケースケさんの英語発音本は出版はいつごろになる予定でしょうか?およそでも教えて頂けると幸いです。
2011/5/25(水) 午後 5:27 [ Sam ]
>Sam さん、はじめまして!
「ハリウッドスターが日本語を話そうとするとなぜ薄っぺらい発音になってしまうのでしょうか?」についてですが、僕はあまりハリウッドスターが日本語を話しているのを聞いたことがないので、もし youtube のリンクか何かをのせてもらえればハッキリお答えできると思います。
その人が日本語を上手く話しているから声が薄っぺらくなる可能性もあれば、その人が英語発声/発音のままで日本語を話そうとして強弱的にいって上手く平坦に話せない為に特定の音がドロップアウトしてしまい(変に)薄っぺらく聞こえる可能性もありますね。
2011/5/26(木) 午前 5:49
続きです:
一般的に英語ネイティブの声が低い(音程的に)印象がありますが、多くの場合これは錯覚です。同じ基本音程で日本語のアと英語の ʌ もしくは ə を言うと英語の方が低い音程に聞こえます。これは基本音程以外に共鳴音や倍音として出ている音の為で、音程よりは音質の問題になります。
本の方ですが、内容と編集は今年中に自分でまとめるつもりですが、実際の出版は正直いつになるか分かりませんね。もし出版社の方を御存知でしたら是非紹介して下さい(笑)。
もしプライベートでもレッスン(Skype を使って)の御興味がありましたら気軽に kmurao@socal.rr.com にてご連絡ください☆
2011/5/26(木) 午前 5:54
ttp://www.youtube.com/watch?v=NTNzpGUklRg&feature=related
9秒辺りです。思いどおりの参考例ではありませんが、どう思われますか?
2011/5/26(木) 午後 3:07 [ Sam ]
一点だけユースケさんに同意できない点があります。
日本語は、平坦でしょうか?ものすごく高低があるように思いますが。日本語ネイティブでも方言の違い(高低アクセント)をマスターするのは難しいです。(「日本語 - Wikipediaにもそのように書いていますね)参照:日本語は、一部の方言を除いて、音(ピッチ)の上下による高低アクセントを持っている。ttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E
ただそれ以外の点はとても勉強になります。すばらしい考察眼をお持ちでただただ感心いたします。出版も待ち遠しいです。出版をかなえてほしいです。
2011/5/26(木) 午後 3:19 [ Sam ]
>Sam さん、
まず「ユースケ」ではなく「ケースケ」ですので。
Youtube のビデオを見ましたが、Tim Burton が「こんにちは、ティムバートンです」と言っている声が特に "薄っぺらい" とは思いませんでした。確かにその後に英語を話しているのに比べればピッチ(音程)が多少高めですが、これは単にステージに上がって一言目の挨拶だからだと僕には感じられました。
僕が日本語が「平坦だ」と言ったのは「強弱的に」とハッキリ書いたつもりです。
Sam さんが言っているのは強弱ではなく音程の話なので全く違うトピックになります。更にもし音程の話をしていたとしてもアメリカ英語の方が一般的に言って音程の上下が日本語よりも激しいです(あの youtube のビデオで Tim Burton と Johnny Depp がタラタラ話しているのを聞いたらそんな感じもしないかもしれませんが)。
2011/5/26(木) 午後 4:12
続きです:
アメリカ英語は強弱的にも音程的にも日本語よりも幅が広いです。
日本語が「高低アクセント」を使う事はもちろん承知しています。これを言い換えると「日本語は音程の高低に頼り、あまり強弱に頼らない」という意味としてもとれます。なので日本語は「強弱的に平坦」です。そして日本語では高低アクセントを使うと言っても音程の高低の幅という意味では英語の方が幅が広いですよ。
音楽用語で言えば、音は
pitch 音程
dynamics 強弱
rhythm リズム
timbre 音色, 音質
に分かれますが、これらの違いを(混乱させずに)ハッキリ理解して把握するのが大切だと思います。
コメントありがとうございました☆
2011/5/26(木) 午後 4:34
お名前を間違えすみません。
平坦の意味を誤解しました。そういう意味なんですね。
また、私が分かっていないpitch 音程をしっかり学ばないといけないと思いました。
また、>日本語を話そうとして強弱的にいって上手く平坦に話せない為に特定の音がドロップアウトしてしまい(変に)薄っぺらく聞こえる
このことを意識したら確かにそう捉えれると感じました。ただ、もっといい例をUPできなかったのが残念です。
質問に答えてくださり本当にありがとうございます。ケースケさんの考察はすごいなーと思います。スカイプ指導は2時間1万円なんですよね?
2011/5/26(木) 午後 7:27 [ Sam ]
>僕が言っているのは英語と日本語では土台となる音の音質が大きく異なるため、自然と発声法も違ってくるという事です。違う質の音を出す為にはアゴや舌の位置が特に変わってきます。なので普段日本語を喋っている基本ポジションから日本語を話そうとすると英語っぽい音を出すのが非常に難しいということです。
この考察は分かっている人が仰っているなとピントきます。このあたりの考察が本やインターネットで公表はされないのでしょうか?最近読んだ英語本の中にブログで公開した内容が出版されておりました。筆者が出版社とのやりとりにおいて売れる見込みがほしいそうで、ブログアクセス数はその指標の大きな一つになるそうです。実際、出版社は、真実かどうかよりは売れるものを出版したいというのが本音らしいですね。そういうのは悲しいですが。
出版参考にどうぞ「英語独学虎の穴 出版への道」
ttp://eigonotora.blog84.fc2.com/category16-2.html
あとこのサイトも素晴らしいと思いますが、どう思われますか?
ttp://bousure639.gjgd.net/Category
2011/5/26(木) 午後 7:48 [ Sam ]
最後に、もし上記サイトをお読みになるのが面倒でしたらこの方の音声はネイティブ度10段階評価でいくつになりますか?
ttp://loda.jp/bousure639/?id=13
(私が素晴らしい方と思っている人なんですが)
2011/5/26(木) 午後 8:02 [ Sam ]
>Sam さん、
現在色々忙しいのでお返事しばしお待ちくださいね。
2011/5/27(金) 午後 0:54
>Sam さん、お待たせいたしました。
では質問にお返事させて頂きます。
まず、レッスン料金等についてはメールで直接お問い合わせ下さい。
次に「このあたりの考察が本やインターネットで公表はされないのでしょうか?」についてですが、もちろん本には載せる予定です。インターネットについては或る程度公表するかもしれませんが、正直なところ誰かに僕の method をパクられるのが心配なので今の時点では分かりません。
そして出版に関しての references ありがとうございました。出版について何も知らないのでとても参考になりました。
「出版社は、真実かどうかよりは売れるものを出版したいというのが本音らしいですね」についてですが、確かに残念ではありますが、これがビジネスの現実ですよね。
2011/5/28(土) 午後 6:09
続きです:
さて「英○鼻」の人ですが、何年か前に「日本では英語発音に関してどんな情報があるんだろう?」と思ってネットで色々探していた時に彼のサイトを見つけました。
ここで細かい僕の意見を全て書くのは不可能なので簡単にまとめると、彼は凄い努力家 ... というか「マニアック」な感じですね。彼の意見に同意できる部分もいくらかありますが、不必要に細かい部分も多い様に思います。サンプルを聞きましたが一つ一つの単語を分けて発音している限り彼の発音はなかなか良いと思います(細かく言えば「ちょっと違うな〜」と思う部分もありますが)。しかし「ネイティブ度10段階評価」はこれを聞いただけでは出来ません。文章単位や実際の会話でどんな発音をするかが勝負ですから。
あとこの人もそうですが、「英○喉」の人や多くの日本人がネイティブはみんな俳優の様な声をしてると勘違いしているような気がします。言い方を変えると日本語を話している時と英語を話している時に発音/発声や音の響きが変わっても「全くの別人」の様に聞こえるのならば、それは「不気味」としか僕には言いようがありません(意外とこういう人多いみたいですね
2011/5/28(土) 午後 6:36
お返事くださりありがとうございます。たいへんありがたい返信をいただけたと思っています。
ケースケさんのお役にも少しはたてたみたいでほっとしました。
>僕の method をパクられるのが心配なので今の時点では分かりません。
やはり、そうなんだと確信しました。ケースケさんがどでかい革命要素をお持ちなのは考察から推察されます。出版社や出版を熱心に取組んでも中々受け入れてもらえないことがあります。売れるという要素をどうやって証明するかがケースケさんに求められますね。切に願っております。はやく私も本を買いたいです。
2011/5/28(土) 午後 7:34 [ Sam ]
けーすけさん、英語喉の上川です。MIXI殻来ました。
上で勘違いしていると私のことを指摘していますが、誤解ですよ。英語喉は、アメリカ人の私の妻が発見したことです。
ネイティブは俳優のような声をしていると私が勘違いしているとおっしゃっていますが、それはけーすけさんこそ、日本人が聞いたら深い声じゃないですか(笑)。
声が良い悪いの問題ではありませんけど、日本人が聞いたら、ネイティブの声ってよく聞こえるのはたしかです。
また上でけーすけさんが、言っていることと英語喉の言っていることは全く同じですよ〜〜。引用すると、以下の部分です!
一般的に英語ネイティブの声が低い(音程的に)印象がありますが、多くの場合これは錯覚です。同じ基本音程で日本語のアと英語の ʌ もしくは ə を言うと英語の方が低い音程に聞こえます。これは基本音程以外に共鳴音や倍音として出ている音の為で、音程よりは音質の問題になります。
では〜〜
2011/8/4(木) 午後 9:17 [ 上川一秋 ]
これは、メッセージ動画です。
www.nippondream.com/file/message_to_keisuke.wmv
もう一個ありますので、また書きます。
2011/8/4(木) 午後 10:01 [ 上川一秋 ]
けーすけさんは日本語も英語も喉で発音されているのだと思ってとりました。ただ、けーすけさんの音声を聞きながら私が真似るということをしているんですけど、ご迷惑でしたらお知らせください。削除しますね。でも、きっと参考になると思います。
www.nippondream.com/file/message_to_keisuke2.wmv
2011/8/4(木) 午後 10:02 [ 上川一秋 ]
Bのほうが日本人ぽいです。
2011/8/5(金) 午前 2:56 [ 三羽四郎二郎 ]
初めまして☆
コメントを残すかどうかしばらく悩みましたが思い切ってみました(・∀・)
初めてのことなのでドキドキしてます。。
まず『ありがとうございました!』
少しでも感謝の気持ちが届きますように(o^^o) 実はケースケさんのブログを読ませてもらい気持ちが救われたというかモヤが晴れて来たんです♪
ここんとこ災難続きで落ち込んでばかりいたんです。
前向きな言葉を自分に言い聞かすように、こう唱えても効果なくてむしろ反動なのか、元気になれない自分さえ責めてしまうんです。自分で…。
けどふっと立ち寄らせてもらったケースケさんのブログ見ながら良い感じに力が抜けました(○^▽^○)
chiro.2525@i.softbank.jp
私のアドレスです。少し私の話を聞いてもらえたらと思い残しておきます(+´∀`+)
迷惑でしたらこの書き込みも私のことも忘れてくださいね。
2015/7/8(水) 午後 2:11 [ - ]
(人´∀`)
ケースケさんのブログに凄く目を惹かれました(`▽´)
私も他の場所でブログ書いてるので良かったら遊びに来てくださいっヾ(≧∇≦)ゞ
saki-hanamizuki@i.softbank.jpまで連絡下さい!待ってます(☆▽☆)
2016/1/10(日) 午前 5:57 [ - ]