お勉強

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

BUSU, The Sweet Poison 2

 こんばんは、じゃじゃ丸です。

中学生が上演することを 前提に、狂言「 附子 」の 英語台本を作っています。
もちろん、まだまだ下訳の段階で、本業の方や 母語話者の方々に相談する予定です。
「 これ( 附子 )は、主を思う者 」 なんて、どういうことなんでしょう。
和泉流なら 「 これには、苦しうない呪文がある 」 で、楽なのですが・・・
Jirokaja: May I ask you a question?
Master:   Go ahead.
Jirokaja: This is so fatal that if we are exposed to a breeze from it,
          we will be killed on the spot. Then, how can you handle this?
Tarokaja: You ask a good question.
Jirokaja: I think so, too.
Master:   That is a good question.
          This cares about his master, so I can handle this,
          but if you get even a little bit closer, you will be killed on the spot.
          Keep it in mind ,and look after this carefully.
Tarokaja: If that is the case, 
Servants: as you say, sir.
Master:   I have to go now.
Tarokaja: Oh, are you leaving now?
Master:   Keep watch.
Tarokaja: Please don't worry and feel free to ...
Servants: take you time.
Master:   I leave it to you.
Tarokaja: Ho! He is gone.
Jirokaja: Indeed, he is gone.
Tarokaja: First, let us sit down here.
Jirokaja: Sure.
Servants: Ei ei, yattona.
Tarokaja: Now, I offered Master that both of us attend him, but that was a lie.
          To tell you the truth, there is nothing easier than staying at home, isn't it?
Jirokaja: You are right. Nothing is easier than staying at home.
Tarokaja: Watch out! Watch out!
Jirokaja: What happened? What happened?
Tarokaja: Watch out! Watch out!
Jirokaja: What happened? What happened?

BUSU, The Sweet Poison 1

 こんばんは、じゃじゃ丸です。

今宵は、すこし趣向を変えて、狂言 「 附子 」 を 英語に訳してみました。
「 是は この辺りに 住まい致す者でござる 」 「 汝を呼び出だすは 別なることでもない 」
・・・ 翻訳を試みると、自分がいかに 台詞の意味を理解していないか、ということに気づきます。
Master:   I am the master of this house.
          Today I have something to do, and I must go beyond the mountain.
          Now, I will call my two servants 
     and order them to watch the house during my absence.
          Hey! Hey! Both of them, are you there?
Servants: Haah!
Master:   There you are.
Tarokaja: Both of us ... 
Jirokaja: Yeah!
Servants: Here we are.
Master:   I am pleased that you came quite quickly. 
          Today I have something to do, and I must go beyond the mountain.
          Both of you, watch the house.
Tarokaja: Well, I will attend you, and Jirokaja will stay at home.
Jirokaja: No no, I will attend you, and Tarokaja will stay at home. 
Master:   No no, today I have a reason for not requiring an attendant.
          Wait there for a moment.
Servants: As you say, sir.
Master:   Hey! Hey! This is BUSU. Look after this carefully.
Tarokaja: Oh, if that is the case, we both will ... Right?
Jirokaja: Yeah!
Servants: attend you.
Master:   Why is that?
Tarokaja: Well, you said RUSU would stay at home, 
          then we both need not ... Right?
Jirokaja: Yeah!
Servants: stay at home.
Master:   No no, you must have heard me. This is BUSU, a fatal poison.
          If you are even exposed to a breeze from it, you will be killed on the spot.
          Keep it in mind ,and look after this carefully.
Tarokaja: If that is the case, as you say, sir.
* Reference *
 こんばんは、じゃじゃ丸です。

 今宵は、 いわゆる 「 連声もどき 」 について、考えてみましょう。
これは、以下のような 連声のごとき 音韻変化 のことで、実際の舞台で 多く耳にします。
 「詮索の」 SENSAKU'WO > SENSAKUNO

 「案内の」 ANNAI'WO > ANNAINO
 これらの 「 の 」は、 全て「 を 」で あるべきです。「 もどき 」であって、連声ではありません。
なぜならば、「 の 」の前の語は はねる音 ( 鼻音 ) ではなく、母音で終わっているからです。

・・・ ではなぜ、 連声もどき が よく聞かれるのでしょうか ・・・

理由は 三つ 考えられます。

 一つは、連声が 「 よきことば 」 という 価値判断 が あったから、ということです。
すなわち、連声現象 は、『 かたこと 』 にあったように、
「一部の語彙を除き、非当代的な 発音であるが故に「よき発音」として真似られる対象 」( 注 )
であって、「 連声もどき 」 は、
「「よき発音」として受容された連声を、形の上だけで 真似て 人為的に作られた 」( 注 )
のであろう、ということです。

 あるいは また、助詞「 を 」を 発音する際、[ WO ] の音 が [ O ] の音となってしまい、
語末の母音と [ O ] の音 の衝突を避けるために、子音 [ N ] を 挿入している、とも 考えられます。
 「御用の」 GOYO:'WO > GOYO:'O  > GOYO:NO

・・・ これだけでは、自己弁護が 過ぎるかもしれません。

三つ目は、わたしたち 演者が 連声の原則 を よく理解した上で 使っていないから。
少なくとも、素人の私たちが、自らの都合で 原則を 捻じ曲げることは 許されません。

 おそらく、上記の理由が あわさって、連声もどき が 生まれているのだと思います。

* 注 *
遠藤邦基 ( 1985 ) 「 連声の増加意識 - 誤った類推形の成立をめぐって - 」 『 国語国文 』 54-7
 こんばんは、じゃじゃ丸です。
今宵は、「連声( れんじょう ) 」 と呼ばれる 現象について、お話しします。

 この連声というものは、説明すると 長くなってしまうのですが、簡潔に言えば、
「はねる音 や つまる音 に続く ア行 ヤ行 ワ行が、ナ行 マ行 タ行に変化する現象」
のことです。まず、以下に 例を挙げてみましょう。
 ナ行  「観音」 KWAN'ON > KWANNON
     「最前は」 SAIZEN'WA > SAIZENNA
     「参用」 SAN'YOU > SANNYOU

 マ行  「三位」 SAM'I > SAMMI

 タ行  「今日は」 KON NIT'WA > KONNITTA
     「念仏を」 NEBUT'WO > NEBUTTO
 確かに、「ん」「む」という音と 母音 半母音 が同化するのは、これは分かります。

・・・ しかし、どうして、「こんにち」「は」 が 「こんにった」に なるのでしょうか。 ・・・

 古代の日本語には、撥音 や 促音 は存在せず、全ての語は母音で終わっていたのです。
そこへ 漢語が流入すると、中には 鼻音 [ M ] [ N ] [ NG ] 入声音 [ P ] [ T ] [ K ] など、
子音で終わる語 が含まれていました。これらは初め、原音通りに発音されていたようですが、
鼻音が 撥音( ん )、入声音の [ T ] が 促音( っ )として、日本語に取り入れられました。
 
 この語末の 鼻音 や 入声音 に 母音 半母音 が続く時、発音の便のため、前の子音を重ねたのです。
これは 初め、漢語の熟語に限られていましたが、漢語に 和語 や 助詞「は」「を」が続くときにも、
あるいは、和語の連なるときにも現れるようになります。

・・・ つまり、「こんにち」は [ KONNIT ] と発音されていたので、
  [ WA ] が続く場合、 [ T ] を重ねて [ KONNITTA ] となったのです。 ・・・

 語末の 撥音 促音 が 日本語の音韻 として 確立されるようになると、この連声は なくなって行きます。
( 入声音 [ T ] も 、他の入声音 [ P ] [ K ] と同様、母音を続けて 日本語化されるようになりました。
 例えば、「罰」 [ BAT ] が、呉音なら [ I ] 漢音なら [ U ] を続けて、「バチ」「バツ」となります。)

 江戸時代の初期に 書かれた 京ことばについての書籍 『 かたこと 』 には、以下のようにあります。
 仁王経を。にんなうぎやうとよみ本院をほんにん。文屋康秀をふんにやなどゝいふは。
 連声 とてよきことぱなり            ( 安原貞室 『 かたこと 』 28条 )
 連声は既に、 体系的ではなく、個別語彙的に起こる現象だったようです。
また、連声が 「よきことば」 である という 価値判断が生じていたことも 示しています。

 次回は、この 「よきことば」 という言葉から、「連声もどき」と呼ばれる現象について、考えてみます。
 こんばんは、じゃじゃ丸です。
前々から気になっていた 狂言の音韻 について まとめてみようと思います。

 まず、今宵は 「二重母音の長音化」 について。
原則として、以下のように 二つの母音が連続した場合、長音( 長母音 )として発音します。
 AU > O:    「謡う」 UTAU > UTO:
 OU > O:    「申す」 MOUSU > MO:SU
 EI > E:    「参詣」 SANKEI > SANKE:
 IU > YU:   「言う」 IU > YU:
 EU > YO:   「出う」 DEU > DYO:
 AA > A:    「さあさあ」 SAASAA > SA:SA:
 II > I:    「夥しい」 OBITADASII > OBITADASI:
 UU > U:    「食う」 KUU > KU:
 ただし、言葉を立たせようとしたとき、連母音のまま発音されることもあります。
とりわけ、[ EI ] については、慣習的に長音化するはずの 特定の名詞 ( 漢語 ) さえも、
連母音として発音されることの方が 多く聞かれるように思います。
これを関東方言の問題とする説もありますが、[ EI ] の長音化は 江戸語の特徴でもあって、
長音化させない発音は、 九州、四国、和歌山などで見られるそうです。

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!
いまならもらえる!ウィスパーうすさら
薄いしモレを防ぐ尿ケアパッド
話題の新製品を10,000名様にプレゼント
ふるさと納税サイト『さとふる』
お米、お肉などの好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!
いまならもらえる!ウィスパーWガード
薄いしモレを防ぐパンティライナー
話題の新製品を10,000名様にプレゼント

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事