한국어(韓国語)

[ リスト | 詳細 ]

覚えては忘れる。日々この連続!!
記事検索
検索

全6ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6]

[ 次のページ ]

祝! 高級合格!!

合格しましたっ!!!

韓国語能力試験

★ 高 級 ★




高級でも5級と6級に分かれていて、私は5級(6級の下)なんですが、
絶対落ちたと思っていたので、とりあえず高級にすべりこめて大大満足です \(*^ー^*)/

作文では、全然文字数が足りなかったし、本当に全く期待していなかったので、
合格の文字を見たときには喜びよりも驚きが大きかったです。



ちなみに点数はこんな感じ(おはずかしながら…公開いたします^^;)

2009 16회 일반(고급(5급;)) 합격
어휘 및 문법 : 52 / 쓰기 : 48 / 듣기 : 75 / 읽기 : 53
(合計228点)


5級の及第点合計点数が200点以上で、さらに
各分野で一つでも40点未満があれば落第だから、
この成績を見てみると結構ギリギリの合格ですね(^ロ^;ハハハッ


全然できなかった書き問題は48点だから、危なかったですね〜(汗)。
聞き取り問題の75点で救われた感じでしょうか(笑)。


でも合格は合格♪



6級の合格ラインである281点にはまだ全然点数が足りないので、
6級合格への道はまだまだかな〜り遠そうですが、
来年の春に頑張ってまたチャレンジしてみようと思います。


とりあえず、バンザイ!!

高級。。

えー、、、

大きな声では言えませんが、、、、




韓国語能力試験、高級、受けてきました。。。


一昨日の日曜日、礼拝を休んで朝っぱらから試験うけてきましたよ。




結果はたぶん1〜2ヵ月後に届きますが、それを待つ必要はありません。

だって…

絶対落ちましたもの(T_T)




過去の問題を見て、あまりの難しさにやる気をなくし、
ほとんどちゃんとした勉強をしませんでしたし。。。


実は、この「勉強しなかったから」という言い訳をするために勉強しなかっただけかも…(笑)




やはり知らない文法や単語、擬音語がけっこうありましたね。
でも意外と、予想していたよりは文章の読解も聞き取りも出来た(と思う)んですよ。
思っていたよりは、ね(^^;。

でも答えが分からないところがあって。。。
4択の問題が多いのですが、4つの選択肢中に
答えらしきものってだいたい2つあるじゃないですか。
1つは「ひっかけ」の答えなんですよね。
そういうところで「ひっかかった」かもしれません。
理解できても回答が分からない…って、「国語力」の問題???


それと、やはり一番の問題は作文!!
あの時間内で700〜800時は無理〜!!!
日本語でも無理ですって(泣)。
結局、500〜600字書いたところでタイムアップになってしまいました。。


次回は勉強して作文の練習もして、どうにか受かるように頑張りたいと思います。
(↑まだ結果は出ていないけどね)




それにしても、高級を受ける人はすごく少なかったです。
私の前後は学生さんで(韓国語を選考しているのかな?)、
高級受験者の大部分をしめていた40〜50代と思われる
賑やかなおじさんおばさんのグループは(少しうるさかった…)、
どうやら同じ韓国語教室で学ぶお仲間のようでした。
試験監督をする韓国人の先生方(民団の方かな)とも
知り合いのようで、ワイワイと楽しそうでした。

みんな直前まで電子手帳やテキストで勉強していたようですが、
そんな中、ぽつんと一人でテスト開始までの時間を電子手帳
テトリスに没頭する私…。

一緒に勉強する仲間がいたら楽しくていいのに…と思いました。



次はハングル検定でも受けてみようかな〜〜

ちゃんぽん

夕食の準備をしながら、ふと思い出したので、
忘れないうちにアップしておきます(^^。





今回の韓国里帰り中のことです。。。


韓国にいる間、友達とは韓国語で、とは日本語で…と話しているので、
私の超低速の思考回路が仕事超過で混線するらしく、
どうしても時々『 日本語 』おかしくなってしまいます。


韓国語は注意してしゃべるから大丈夫なんですけど(^^;。
(普通に間違ってますしね…汗)


いろいろ言い間違いはしたけど、その中でも多かったのが、


「もう○○ 샀 (さっ)た? (←「買った?」と言いたい)

とか

「あっ、キムさん이(=「が」) 왔(わっ)た (←「来た」と言いたい)

とか、とか、日本語と響きがにているような、短い動詞の言い間違い
助詞や単語のチャンポンです。


前者の言い間違いは、何度も繰り返していたので、
夫は毎回そのまま聞き流していました… (^^;ハハハッ。

後者のほうは、そのまま「왔다」とすれば韓国語としてもまあ通じるけど、
気分としては、最後の「た」は日本語なんですよ。


ちょっと説明が分かりづらいですが、なんとなく、なんとなくお分かりいただけますか?
こんな微妙なチャンポンが何度も何度も。。。



住んでいるときにも同じような言い間違いは度々あったけど、
あいかわらず、上手に使い分けができないなぁ〜と思いました。


こんなんなので、夫に同時通訳を頼まれても(←難しい会話だと話しについていけないらしい)
想像力が必要なビミョーな日本語(笑)しか出てきません。。。



日本語も韓国語もしっかりと使い分けて話せるようになりたいな…と思う半面
このチャンポン、けっこう笑えて楽しい〜♪♪
と、自分自身のナチュラルな「ボケ」を気に入っていたりもします(^ー^*










思ったよりも長く書いてしまいました。。。
では、夕食準備に戻りますっ^^
今日は「鮭のまぜ寿司です」。

教える=学ぶ、ですね

イメージ 1

イメージ 2

先週は韓国語サークルで初心者の方に아요, 어요, 여요 (←うちの先生は해요態と呼んでいます)の
使い方(活用法)についてプチ補講してきました^^。

(※写真に写っている私手作りの教材、韓国語分かる方々は、じっくり見ないで下さいね(>_<)
  1つめは今回の、2つ目は前回の補講のために作ったものです。
  出しておいてなんですが、さらっと、ちらっと見るぐらいにしてくださいね〜 汗)


私はこれについて習った記憶はほとんど無く、
ただ日々の暮らしやテキストの文章をとおして覚えていった程度なので、
お恥ずかしながら今回初めてしっかりと「勉強した」のでした(^ロ^;。

教えるためには当然のことながら自分がしっかり理解していないといけないので、
持っているすべてのテキストを総動員して説明している場所を探したのですが…
これが、、あんまりないんですね〜。

やっぱりわざわざ説明するものではなく、「習うより慣れよ」 的なものなのでしょうか。
それならそんなに丁寧にやらないてもいいのかな…?とも思ったのですが、
うちのサークルで3年間教えている韓国人の先生からお願いされたので、
どうにかこうにか少ない脳みそをフル活用して(笑)頑張ってみました。


だいたい法則はあるんですけど、それにあてはまらない例外の法則や、
その例外の例外(ややこしい!?)まであるから、説明はしずらいですね。

でも日本で生活していて韓国語と接する機会が少ない初心者のみなさんに、
「慣れです。自然と覚えますよ。」とはいえませんから。。。

自分なりに整理して、分かりやすいように工夫して、頑張って教えてきました。


準備をしながら「あぁ、そうか!」 と思うことも多くて、
今回学んだことはこれから新しい単語に出会ったときの助けになりそうです。












大きい声ではいえませんが…









9月13日には韓国語能力試験の高級を受けてきます。。。。

結果が出るのは2ヵ月後ぐらいでしょうか?
受かったら「憂かったよ〜!」と自慢しますが、
落ちたらそのままスルーしちゃいますので、
その時はそっとしておいて下さいね(笑)



まだぜんぜん試験勉強がすすんでいないので、かなり不安です。。









。。 。。 。。 



さてさて、話題は韓国語から英語へ移動します(*^▽^*)ノ






幼稚園の英語教室が今週からスタートします★

夏休みのため2ヶ月近くも間が空いてしまったので、
今週はまず充分なウォーミングアップからはじめないといけませんね。
子供たちのためにも、私のためにも。。。(笑)


一昨日ぐらいに、世界各国のESLの先生たちが
アイディアを出し合っているweb siteを発見しました♪
もちろん全部英語で書かれていますが、頑張って見ています(汗)。
みんなあれこれ工夫しているな…と参考になります!

無料でダウンロードできるフラッシュカードもたくさん発見したので、
今日と明日でいろいろ準備を進めたいと思っています。


秋の花粉の季節で体も頭もスッキリしない状態が続いていますが、
大好きな 「 梨 」 を食べながら、気合入れてがんばります★★

수신확인(受信確認)

韓国旅行を前に、現地のお友達と頻繁にメールで連絡をとりあっています。

韓国語のメールのやりとりは、Yahoo! Koreaのメールを使っています。


数日前にメールを送った後、なんだか不思議なメールが届きました。

「あれ? 送れなかったのかな?」と思って見てみると、
수신확인 메일입니다(受信確認のメールです)って。。。


「あなたの送った○○(subject)のメールを、○○さん(送り先)は何時何分に見ましたよ」
…という確認のメールです。


別にそういう設定をした記憶はないので、Yahoo!Korea が勝手に始めたサービスなのでしょうね。

確認できていいけど、逆の立場(メールを受け取る側)の場合は…ちょっと迷惑かも。



。。。 。。。 。。。



話はかわって・・・



韓国人のお友達とのメールのやりとりで思うこと。

それは、「 韓国語、上手〜♪ 」 …ってことです(^ロ^;。

かなり当然のことなんだけど、やっぱりうらやましい。。。


あぁ、こういう表現すればいいのね、とか
こういう言い方、教科書にはなかったわ…とか、
勉強になります。


私の書く文章は、お友達は 「韓国人が書いたみたいよ」 と褒めてくれるけど、
やっぱりどこかぎこちない感じがしますね〜。

さっき送ったメールを読み返していたら、初歩的な間違いもあったし…。
その間違いも含めて、「日本語を第一言語とする人が書いた韓国語」っていう感じがします。

日本人だからしょうがないんだけど。。。
もうちょっと、どうにかしたいものです。


自然な表現ができるように、こういったメールのやりとりを通して
もっともっとも〜っと学びたいと思います。


それにしても、韓国語のメールは時間がかかる〜(>_<;;

全6ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6]

[ 次のページ ]


.
Hyang (ヒャン)
Hyang (ヒャン)
女性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

過去の記事一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事