全体表示

[ リスト ]

イメージ 1

ペアと共に、謝らなければならない状況を仮定して、会話を交わしてみましょう。
(訳は山ちゃんがしました)
짝=ペア
대화를 나누다=会話を交わす
日本語だと、このような長い文章の問いではなく、
「次のイラストを見ながら、英文を訳してみましょう。」
のような感じの短い文章になるでしょう。
「ペアと共に」とは言いませんね。
国が違えば、設問の仕方も変わるものですね。
この例文、内容がおもしろいですよね。
面白いので、保存していたものです。
どこで見つけたかは忘れました。(^◇^;)

.
lovekorjap
lovekorjap
非公開 / B型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
友だち(12)
  • feel慶南
  • Kr2398
  • のそんなむ
  • *Kay*
  • まあやん
  • はんさらん
友だち一覧

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事