|
誰のツイートだったか。
「日本語の『社会人』という言い方はおかしいのではないか。
欧米語には『市民』とか『国民』という言葉はあるが、『社会人』というのは無い」
と言っていた。
なるほど、確かに韓国語でも『社会人』とは普通言わない。
漢字語のほとんどを日本式に使っている韓国ですら。
日本語の『社会人』にあたる韓国語の単語は、『職場人』(チクチャンイン)である。
つまり、社会を構成しているのは『社会人』だけでは無いのである。
赤ん坊や幼稚園児、学生や主婦、勿論老人も障碍者も病人も、
そして「フリーター」も「ニート」も、外国籍の住民だって、
全てその社会の構成員なのだ。
地域猫の活動をしている人にとっては、野良猫すらもそうだろう。
昔作家の赤川次郎が言っていた。
「野良猫が住みやすい地域は、ヒトにとっても住みやすい」と。
|
韓国人と韓国語
[ リスト | 詳細 ]
|
「来日」を日本語で読めば、「日本に来る」という意味だが、韓国語読みすると、日本語の「明日」という意味になる。
「愛人」も、韓国語では日本語の「恋人」という意味だし、中国語では確か「配偶者」ではなかったかと。
「親日」。これも、同じである。
naverで、「親日派」を検索した。http://search.naver.com/search.naver?where=nexearch&query=%EC%B9%9C%EC%9D%BC%ED%8C%8C&sm=top_sug.pre&fbm=0&acr=1&acq=%EC%B9%9C%EC%9D%B4&qdt=0&ie=utf8
naver政治学事典より引用開始;
「親日派」は、李氏朝鮮時代末、日本帝国主義の支配下において、
日本の侵略に協力し国権を失わせしめた者、日本という後ろ盾を利用して同族に危害を加えた者、
独立運動を妨害した者などの総称である。
従って、現在日本人と親しくしているとか、日本人と仕事などで交流がある人々までを、ここに含むものではない。
「親日派」とは、ある特定の時期に、日本の韓国侵略に便乗し、民族を裏切り同族に苦痛を与えた輩を指す。
;引用終了、翻訳はこのブログの管理人
しかしこの筆者、かなり「親日派」を憎悪していることが、行間からヒシヒシと伝わってくる(笑)
代名詞の使い分けに注目!「者」「人々」「輩」。(原文は「무리」。輩、と訳すのには少々躊躇したが、たぶん 最も適切と考えた)
「親日派」については、以前にも二度ばかり書いた。
が、『韓国では親日は差別されている→韓国は国家を挙げての反日だ』というニセの公式が
日本社会に浸透していることが、少々残念なだけである。
勿論、日本人のために。
韓国政府によって「親日派」のリストが作られたのは、二年前だったか?
朴正煕叩きその他、いろいろな理由があっただろう。
が、最も素直に解釈するならば、目的は韓国人自らの「過去の反省」であろう。
日本に支配されたのは、100%日本のせいだ、という考え方からは、
「過去の反省」という発想は出て来ないだろう。
少なくとも、韓国が行う「親日派の断罪」については、他の国が横槍を入れるべきものではないだろう。
「親日派」のせいなのかは知らぬが、「親」という字は国の名とくっつくとイメージがよくない。
韓国語で「親米」というと、アメリカにおもねる、アメリカに媚びる、といった感じがするようだ。
「親北」となると、下手すると犯罪者扱いされる(汗)
では、日本語での、というか、本来の意味での「親日」は、
韓国語ではどう言うのかというと、一番近いのが「知日(지일;チイル)」のようである。
日本の社会や文化などに知識があり、日本人の友人とも良好な関係を保っている、韓国の「知日」達。
当然「知日」は、差別の対象でも何でもない。
|
|
ずいぶん昔のことだが、いわゆるママ友に、 |
|
釜山の野良猫はずいぶんとせわしく鳴くね、と思っていたら |
|
ソウルでは、シネー(市内)といえば、ソウル市全域を意味する場合もあるけれど、 |





