|
8月に入り、やっとBS2で「イ・サン」が始まります♪
DVDデッキが壊れて大事にとってあった録画も消えてしまいましたし、
もう一度サンに会いたいので最初から観るつもりです。
この際家族も巻き込もうかな〜f(^^;)
多少のカットと吹き替えはもうどうしようもありませんが(-"-)
NHKで放映、しかも日曜のゴールデンタイムですから、
これは男女問わず幅広い年齢層に観てもらえるんじゃないか、
と、ファンの一人としてなんだかとっても嬉しいのです(*^。^*)
7月にテレビを液晶薄型の42インチにしてから、
映像がとってもきれいで迫力の大画面!
デジカメで撮影してもなかなかの写り具合。
ついでにケーブルテレビのデジタルコースもレベルアップして
KBSワールドやLaLaTVも観れるようにしてしまい〜♪
韓ドラ時代劇漬けはどんどんエスカレート。
調子に乗って記事アップしてますが、
よく考えるとテレビもデジカメもDVDデッキも、
一番利用してるのはこの私^m^
この事実、家族は気づいているのだろうか…(~。~;)~
8月終盤からはまたも新しいドラマが始まる様子。
しっかり整理整頓しておかなくちゃ。
『イ・サン』 全77話(他局にて視聴済み)8/2〜BS2・毎(日)21時〜
『朱蒙』全81話(視聴中) BSフジ・毎(日)22時〜
『女人天下』<第一部>全50話 8/24〜衛星劇場・毎(月)23時〜2話連続
『大王世宗(テワンセジョン)』全86話 8/27〜BS日テレ・(月〜金)16時〜
『千秋太后』 全?話 (視聴中)KBSワールド・(水〜金)8:50〜
『風の絵師』 全20話(視聴中)衛星劇場・毎(水)23時〜2話連続
★BS日テレでも放映中 (月〜金)12時〜
『風の国』 全36話(視聴中) BSフジ・毎(木)21時〜
うわ〜。こんなに視聴できるのか〜!?
我ながら欲張り過ぎなような…。
ほかにもレンタルで借りたいものがあったりするし。(洪国榮とか!)
でもテレビでこれでは手が出ないわ…(;-_-;)
そもそも日常生活、ちゃんと送れるのか!
とかなんとか言っても結局楽しんでしまうんだろうーな〜私♪(^o^)ゞ
|
KBSワールドやLaLaTV・・・・凄い!凄すぎます(笑)
私も「大王世宗」を何時見るかも解らないのに取りあえずゲットしました。
2009/8/3(月) 午後 6:49
ふふふ…(^^ゞ購入はしましたが、厳選(それも時代劇!)してるので値段の割りに絶対に元はとれないかと…(~_~;)
「大王世宗」は権力闘争よりも政策や業績のほうに重きをおいた
感じなのでしょうか。とっても楽しみです♪
2009/8/3(月) 午後 11:41
kiokioさん
おお〜なんだかんだってたくさん見てそうで嬉しいです♪
ドラマのおしゃべりいっぱいしたいんだもん(^_^)v
「イ・サン」ね、やっぱし監督の話として「王になった」ころから
テーマをがらりと変えなければならなくなり苦労したとのこと。
それと人気が高かったので話を引き伸ばすことの苦労もあったんだそうです。
なあるほどね、
私がのめりこめない理由もこのへんかと思うんだけど、吹き替えも左右してるのかもしれません。。イメージと異なるお声なんですもん。
でもね、もうちょっと年配の視聴者は吹き替えでないと理解できないんだそうです。字幕読みきれないうちに画面が変わるんだとか。。
年配の方のことも考えればしょうがないですね。
なんかもっと喋りたいことあるんだけど・・
うん!図書館にあったと書いてあった本!
それに関してはその記事のコメントに投稿します。
お忙しいだろうに、こうして記事をアップして下さってホントありがたいです。嬉しいです。
[ みいはあ ]
2010/8/2(月) 午後 2:16
みいはあさ〜ん。いつもありがとうございます。。私も語って下さるお相手がいて本当に嬉しいです。
で、で、この記事は実は実は1年前のものです〜〜!!わはは。。確かに8月…
これを見つけてくださっていうのがまた嬉しいんではありますが〜☆
ブログも同じ社?のものじゃないと、つくりというか構造というか?
どうやってアプローチすればよいのか、見にくいところがあって混乱しますよね。
この辺、もう少し見やすくできないのか、ブログ界…(-"-)
スタイルをもうちょっと近づけるとか、違うところのブロガーさん同士でも共通したファン登録制を作るとか…うう文句たらたら…(-_-;)
2010/8/2(月) 午後 2:47
えっとさてさて、イ・サンの件。なるほど〜。放映中に話数が増えたり減ったりも韓ドラではよく聞きますね。イ・サン、大王世宗と王と私と確か被っていたんですよ。王と私が終わったころからイ・サンも面白くなって、視聴率に変化があったんじゃなかったかなあ。話を引き伸ばしたり、という無理が入ると視聴側にも分かってしまいますよね。作り手も大変です。
>年配の視聴者は吹き替えでないと理解できない、これは激しく納得です!そうだと思います、ほんと。NHKさんの字幕はまた聴覚障害者向けだし。普通のよりもさらに見にくいですね。でも仰るとおりイメージは全然違います。やはり生声と韓国語の響きに勝るものはないですしね。。年配の方も見られることを想定しているのは、やっぱりNHKさんとしては譲れないのでしょうね。あとは見る側が選択。ただ〜、先に吹き替え流して後から字幕、っていうのは汚いと思います(-"-)ヨンさまの太王四神記は先に字幕・カットなしを放映してからだったんですよね。なんかファン狙いの下心がありありと…うう、やっぱり文句たらたら…
2010/8/2(月) 午後 2:50
図書館の本のことも聞きたいです☆あ、あと「つぶやきページその2」を作りましたので、どこの記事に書くのかお悩みのときはそこにまとめてくださってもいいですよ〜。
私こそいつも嬉しいです(#^.^#)感謝いたしております☆
2010/8/2(月) 午後 2:50