|
Our family took our baby to a shrine to pray for blessing yesterday. She is five-month-old now. We were going to go to a shrine when she was a one-month-old. It was too cold to go out with our baby. 昨日お宮参りに行きました。 娘はもう5ヶ月です。 娘が1ヶ月の時に神社へ行くつもりでした。 でも、寒かったので、赤ちゃんを連れて外出できませんでした。 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 当然ですが、「お宮参り」と言う単語はなかったです。 和英では the custom of taking one's baby to a shrine (to pray for blessing) 赤ちゃんに関連して、『母乳(breast milk)』を調べてみました。 Her milk flows well. She has plenty of milk. 彼女は母乳が良く出る。 Which is better, the breast or the bottle? The breast is said to be better than the bottle. Breast is best. 母乳とミルクではどっちの方がいいんですか? 母乳はミルクよりも良いと言われています。 母乳が最良。 breast-feed (赤ん坊に)母乳を飲ませる。母乳で育てる。 英語で母乳を話題にすることは絶対ないような気がしたけど、調べてみました。
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用


