英語・ドイツ語翻訳者に転職したドイツ語好きの化学者のメモ

2017年のルター宗教改革500年に世界遺産の旅をするためにも、ドイツ語の勉強を続けよう。

翻訳CATツールのmemoQを使う案件を初めて受注した

(最終チェック・修正日 2017年07月18日) 今日は昼前に外国の翻訳会社から、短いドイツ語和訳案件の打診があった。 夕方までに終わる分量だったので、受注の返事をした。 CATツールは、いつもは Trados を使うのだが、今回は memoQ を使うとのことだ。 memoQ の日本語サイトは次の通り。 www.memoq.com/jp/ memoQ のセミナーに一度参加したことがあったが、使う案件がなかったので、割引キャンペーンだったが購入していなかった。 今回は、クライアントが保有する翻訳者用のライセンスが付与されるので、指定のサイトからソフトをダウンロードすればよいそうだ。 添付されていた指示書に従って memoQ translator pro 2015 をインストールした。 続いて、指定の ID とパスワードすべて表示すべて表示

その他の最新記事

すべて表示

相模原市の障害者支援施設で起きた殺傷事件から、1年となった。 今週は、「ともに生きる社会かながわ推進週間」である。 ここに、「ともに生きる社会かながわ憲章」を掲載しておこう。 www.pref.kanagawa.jp/c ...すべて表示すべて表示

私は所属するプロテスタント教会で、聖歌隊に入っている。 ただし、楽譜が読めるだけで、声楽のレッスンを受けたこともなく、コーラスのプロではない。 教会には音楽の専門家もいるので、私のような素人にとっては、礼拝で重要な聖歌隊で歌うことは、プレッ ...すべて表示すべて表示

au WALLET のポイント増量キャン...

2017/7/21(金) 午後 11:27

(最終チェック・修正日 2017年07月22日) 私はauユーザーなので、ポイントをチャージして使えるプリペイドカードの au WALLET カードを利用している。 au WALLET のサイトは次の通り。 w ...すべて表示すべて表示


.


みんなの更新記事