|
先日の英会話教室では、
「私の夢の休暇」と題して、各自スピーチを行いました。
できるだけ「例文」に頼らないように心掛けてはいるのですが、
文中にある「美術館巡り」は、例文から流用してしまいました(!?)
実際には、ほとんどしません(苦笑)
おいらのスピーチは以下のとおり。
My dream vacation is to visit Boston.
休暇にボストンを訪れることがおいらの夢です。
It is the oldest town in America.
ボストンはアメリカで最も古い街だからです。
I heard the seafood is delicious in Boston.
ボストンでは、美味いシーフードを食えるそうです。
Also, I like to visit museums.
また、おいらは「美術館」へ行くのも好きなのです。
In Boston, you can visit to the museums and
ボストンへ行けば、美術館や
Harvard University and MIT.
ハーバード大学、MIT(マサチューセッツ工科大学)も訪れることができまっせ。
That's why I really want to go to Boston someday.
いつか、ホントにボストンへ行ってみたいと思っています。
とまあ、こんな感じでしたが、
何故、おいらが行きたいのは「ボストン」なのでしょう?
それは、ブログで何度か登場しているお気に入り作家、
ロバート・B・パーカー著の「スペンサー」シリーズの拠点となっているからなのです。
作家自身、ボストン在住で、「スペンサーの探偵事務所」もボストンにある設定になっています。
そして、本の中には、実在する地名やレストラン等が多く登場するため、
この本を「ボストン・ガイドブック」のとして使う人も多いそうです。
おいらの夢の休暇は、スペンサーシリーズの本を片手に、
食通のスペンサーお気に入りの店で、「美味いロブスターとステーキ」を食い、
街角で、「ドーナッツとコーヒー」を食しながら張り込みの気分を味わって、
ボストンコモン(公園です)を散策する。
そうして、スペンサーの足跡を辿ることなのです。
|
英会話通ってるんですね(^^)私も英語には昔っから興味アリなんですが、どうも英作が苦手です…そういえば、昔「ブラインド(だったかな?)」とかいう「流れる英文を、聞こえたすぐ後から追っかけて口に出して言う」というトレーニングをした記憶が…↑解りにくいですね…(苦笑)
2006/5/19(金) 午前 0:51 [ mis*bo* ]
mishbomさん、英会話はそろそろ1年になるところです。洋書に挑戦したり、カラオケで洋楽を歌ってみようかな、とも思ってます。せっかく学んでいるので、目に見える効果があらわれればいいのですが。
2006/5/19(金) 午後 9:40
わたしも好きな漫画本の舞台がエジプトだったので実際にエジプトにいってきました。お気に入りの映画や本の舞台には行ってみたいですよね 〜(^_-)-☆せんえつですが最初の2行は because でつないだほうがよくないですか?
2006/5/20(土) 午後 2:40 [ - ]
ねえねさん、実際にエジプト行ったんですか!?凄いですねえ。おいらは「あくまで夢の」話になりそうです!? それから、おっしゃる通り、Becauseを入れたほうが理由としても、しっくりきますね。ご指摘、ありがとうございます。
2006/5/20(土) 午後 10:08