ホークスとミステリー小説とラブソングと・・・

探偵はBARにいる。第2弾 レンタル中!!エキストラで映りこんでるよ!!

英会話 ENGLISH

[ リスト | 詳細 ]

去年から始めた英会話について記していきます。
今年の目標、「洋書を読む!」の苦闘も綴ります。
I'm challenging English and English novel.
Please revise a wrong sentence.
記事検索
検索

全6ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6]

[ 前のページ | 次のページ ]

 ただ今70ページってところです。1/5経過ですね。

 ストーリーは徐々に面白くなってきてますが、

 知らない単語はまだまだ出てきます(苦笑)

 30ページ以降、単語を調べずに読んでみましたが

 大意はわかるものの、細かい状況についてはキツいですね。 

 コツコツ調べていかなければ楽しめないことを再認識しました。


 今回は日本語でこんなこと言わないよなあ、って表現。

 この部分だけ抜き出すのもどうかとは思いますが、

 
 I'm in love with a brave idiot.
「私は勇敢なばか野郎に恋をしています」

 Better than a scared one. 
 「怖がりよりいいだろ」 


 屈強なギャング団に立ち向かって行く主人公と

 それを心配する恋人とのやり取りです。

 強い愛情と信頼関係がなせる業なのでしょうか、 

 長い付き合いの恋人同士のセリフとは思えませんが(笑)

 これが、「スペンサー流」なのです。

  ただ今、33ページ/335ページってところです。

  ほぼ1/10ですね。

  ちなみにここまで、調べた単語はおよそ170(!?)

  改めて自分のボキャブラリーの貧弱さを思い知らされてます。

  そして、「固有名詞」は判らないので、翻訳本で確認してみました。

  この時に大意を確認してみたのですが、大体合っていたようです。

  ちょっぴり自信がついて、モチベーションも上昇。

  判らない表現は、英会話教室の時に講師に聞きまくってます。

  訳しにくい表現(うまくニュアンスが伝わらない)も幾つかあって、

  これらをスマートな日本語に訳す翻訳家って凄いんだなあと感心してます。

  シリーズ(ハードボイルド)の特徴である、洒落た会話も時折出てきて

  「やる気」を出させてくれてます。


  'You a cop or something?' 「お前は刑事か、何か、か?」

'Or something.' I said.  「何か、の方だ」と言った。


序盤の「彼らしい」表現でした。

 10日ほど前から読み始めた 洋書「Potshot」(邦題:ポットショットの銃弾)
 I have begun to read for ten days.

 ロバート・B・パーカー(Robert・B・Parker)著 
It was written by ROBERT B PARKER

 ですが、なかなか難儀です。 何せ解らない単語が多い。 
There are many words that I don't understand
 
 1ページ当たり5、6語程度で、多いと10語くらい。
Five or six words per one page

 辞書を引きながらコツコツやってます。
 While examining it in a dictionary

 ただ、この作家(私立探偵スペンサー・シリーズ)特有の軽妙な会話は
         Witty conversation peculiar to this series

 読みながら「相変わらずいいなあ。」と思ってしまいます。

 まだ10ページそこそこなので、

 私立探偵と依頼人の美しい女性との捜査依頼について、くらいですね。

 過去の登場人物が総出演するみたいなので、

 次第にハマっていくのではないかと楽しみにしています。



 ※お願い※ おかしいとか、理解できない英文だと思われましたら

       正しい文を教えて下さい。 よろしくお願い致します。
 

イメージ 1

 先日、英会話教室で授業終了後にカウンセリングがあって、

 学習内容や授業の進度などの相談を一通り終えた後、

 「今年の目標は何にしましょうか?」と聞かれました。

 正直に、「レッスンを修了して教育訓練給付金を

 受け取ること」と答えたのですが(!?)、

 教室としては、目標を持って授業を受けてもらいたいと

 思っていたらしいので、こんな目標をたてました。


 「メジャーリーグ中継」を、字幕抜きで理解できるようになること。

 城島選手がマリナ−ズ入団したことだし、

 テレビ中継を観る機会も増えると思うので、いいきっかけになるかなと思ってます。


 そしてもう一つが、「洋書への挑戦」。

 実は高校時代に一度挑戦したことはあるのですが、

 解らない単語が多過ぎて「挫折」してます。

 今年は、その時に挫折した同じ「私立探偵スペンサー」シリーズの続編

 「POTSHOT」(邦題:ポットショットの銃弾)に挑戦します。

 昨日から読み始めたのですが、相変わらず解らない単語が多く、

 辞書で調べまくってます。


 今回は挫折しないように、ブログ上で決意表明しておきます。

 今朝、起きたときに首の辺りに痛みが走りました。

 首を曲げると痛い・・・。 どうやら「寝違えた」ようです。

 まあ、症状は大した事無かったんですが。


 今日は英会話の日だったので、「寝違えた」を調べてみました。

 こういうきっかけで辞書で調べるようになったというのは自身の成長かな。

 I have twisted my neck, whole I was sleeping.(yahoo翻訳より)

 となるみたいです。

 授業前にteacherに上記のフレーズを話してみました。

 ・・・何故か爆笑でした。


 しかし、久しぶりに授業開始前にトークしたので、

 授業には滑らかに入る事ができました。

 少しずつですが、英語モードにも慣れてきているみたいです。

全6ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6]

[ 前のページ | 次のページ ]


.
martinsting
martinsting
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

過去の記事一覧

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

ブログバナー

Yahoo!からのお知らせ

検索 検索

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事