|
【5月9日 AFP】テニス、イタリア国際2008(Internazionali BNL d’Italia 2008)男子シングルス3回戦。大会第1シードのロジャー・フェデラー(Roger Federer、スイス)は、クロアチアのイボ・カルロビッチ(Ivo Karlovic)と対戦。フェデラーはセットカウント2-0(7-6、6-3)のストレートでカルロビッチを下し、準々決勝進出を決めた。(c)AFP |

- >
- 生活と文化
- >
- 祝日、記念日、年中行事
- >
- その他祝日、記念日、年中行事
こんにちは、ゲストさん
[ リスト ]
|
【5月9日 AFP】テニス、イタリア国際2008(Internazionali BNL d’Italia 2008)男子シングルス3回戦。大会第1シードのロジャー・フェデラー(Roger Federer、スイス)は、クロアチアのイボ・カルロビッチ(Ivo Karlovic)と対戦。フェデラーはセットカウント2-0(7-6、6-3)のストレートでカルロビッチを下し、準々決勝進出を決めた。(c)AFP |
| 日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
[PR]お得情報
How can I see you near the future? I'm surprised that you looks so talkative in the chat room.I could't help breaking your image.
2008/6/1(日) 午後 9:53 [ mearly48 ]
Yeah.that's right! I like talking on the chat.
I put on many of my English skills in the body there.
This weekend I go to KARUIZAWA(KARUIZAWA KAI TENNIS COURT)
Therefore I am glad if I can meet.thank you
2008/6/2(月) 午前 0:58
I see.But I live in Touhoku area.Do you live in Toukyou?
Dose't it have few game at touhoku aera, dose it?
Anyway ,Stick to it!
2008/6/2(月) 午後 5:00 [ mearly48 ]
No,Not TOKYO.I live in Shizuoka Prefecture.
I think so,north area only HOKKAIDO in september.
maybe,OOSAKA next weeks, thank you
2008/6/2(月) 午後 6:18
I regret that I can't watch the live game.Someday I'll try it.You are good at forming connection with variety of people.
I wonder if I'm Madam of plutocracy.I could help you.
2008/6/2(月) 午後 9:15 [ mearly48 ]
hahaha thank you very much your comments!
Of the fifth Japan because try so hard that can appear on television, please wait.
2008/6/3(火) 午前 0:47
What do you mean?
2008/6/3(火) 午前 7:44 [ mearly48 ]
I don't know.lol普段使わない表現はヤフー翻訳ですからw
えーと テレビに映れるようになったらご覧になっていただけます
みたいな表現を翻訳した記憶がw
2008/6/3(火) 午後 3:31
こっちでいう伊那かっぺいみたく地方タレントとしてデビューでもするんかと思ったw
2008/6/3(火) 午後 8:12 [ mearly48 ]
いえ まず全国区です
そして野望は世界に・・・
2008/6/3(火) 午後 8:17
The only your dream is big.Ster of middle age!I'm always bisyde you.
2008/6/4(水) 午前 8:11 [ mearly48 ]
thank you!!
2008/6/4(水) 午後 9:19
I don't khow why,I've been to Wimbledon as a sight seeing.
Especially,I' m not rich, but also no school career.
2008/6/4(水) 午後 9:48 [ mearly48 ]
what's mean? are you visited Wimbledom now?
If are you enjoy sightseeing southfeeld station aria,now practies some player,watching some quaryfier,and lose Rorandgarros player at the site!so nice the champion ship!
2008/6/5(木) 午前 2:51
いったことがあるという意味です。25のとき。もうかなり昔なので忘れた。センターコートのまわりをうろついた記憶がある。
2008/6/5(木) 午前 7:49 [ mearly48 ]
了解です しかしおいらの英語理解力ひどいな〜w
和訳させてしまってます・・・
2008/6/5(木) 午後 4:25
この場合両方の意味あるから。。。全体の状況を考慮に入れながら判断する。。どうみても私イギリス在住にはみえないと思うんですけど。。w私だって辞書ひきひきですからww
2008/6/5(木) 午後 9:34 [ mearly48 ]
いえ 英国にいる日本人の人 結構日本語で英語苦手な人多いですよw(と 理由をつけてみるw)
おいらはヤフー翻訳ですw あ 明日から移動なので返信遅れたらすみませんです
2008/6/6(金) 午前 0:14
Don't mind.私は英語得意だと思っているんですけどww軽井沢でしたっけ?野宿(have a night out)書かれてあったけど。。私も好きです。もう誰も襲ってくれないと思うけどww
2008/6/6(金) 午前 8:02 [ mearly48 ]
いや野宿で襲われたら危ないよwwwそれにおいらの場合、試合がw
英語得意ではないけど好きですよ(特に会話)文字は読めない 意味わからない 書けない の豪華3点セットですが〜Never mind!
(会話も意味70%はわかってないけど、笑)
2008/6/9(月) 午前 3:47