映画のLOG & 英語のジョーク

温かかったり寒かったり・・体がついていきませんわ(^_^;)

英語のジョーク他

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全15ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]

pondering-2

1.Who was the first person to look at a cow and say,
"I think I'll squeeze these dangly things here, and drink whatever comes out?"

2.Why is there a light in the fridge and not in the freezer?

3.Why does an OB-GYN leave the room when women get undressed
if they are going to look up there anyway?

4.Why does Goofy stand erect while Pluto remains on all fours? They're both dogs!

5.If corn oil is made from corn, and vegetable oil is made from vegetables,
then what is baby oil made from?

6.If electricity comes from electrons, does morality come from morons?

7.Did you ever notice that when you blow in a dog's face, he gets mad
at you, but when you take him on a car ride, he sticks his head out the window?

8.Does pushing the elevator button more than once make it arrive faster?

9.YOU DON'T STOP LAUGHING BECAUSE YOU'VE GROWN OLD.

10.YOU GROW OLD BECAUSE YOU STOP LAUGHING... NEVER BE THE FIRST TO GROW OLD!!!

11.LAUGHTER IS THE SUN THAT DRIVES THE WINTER FROM THE HUMAN FACE!!!



日本語訳
「徒然に思う事々ー2」

1.牛を見て「私はこのぶら下がってるものを絞って 出てきたもの、なんでも飲む事にしよう」って
   最初に言った人は誰だろう?

2.どうして冷蔵庫には灯りがあるのに 冷凍室にはないんだろう?

3.どうして産婦人科医は女性が服を脱ぐときに部屋を出て行くんだろう・・どうせ後で見る(診る)
   ことになるのに?!

4.どうしてプルートは4本足で立ってるのに グーフィーは2本足で直立してるの?両方犬なのに。

5.コーン油がとうもろこしから出来ていて 野菜油が野菜から出来ていてるんだったら 
   じゃぁベビーオイルは何から出来てるんだ?

6.もしもエレクトリシティー(電気)と言う言葉がエレクトロン(電子)に由来してるとしたら
   モラリティー(道徳)はモロン(愚か者)に由来してるの?

7.犬にあなたが息を吹きかけた時 犬は怒るのに 犬を車に連れて乗った時、
   犬は窓から顔を突き出すのに気づいてますか?

8.エレベーターのボタンを1回以上押したからって 速く着きます?

9.年をとったからって笑うのを止めないで。

10.笑うのを止めるから年をとるんだよ。 最初に年をとっちゃわないようにね。

11.笑うことは人間の顔から冬を取り去ってくれる太陽だ♪

(コメント・・箸が転んでも可笑しい年頃だもんね、なんていわれますが
       それってやっぱり10代ですよね?! ずっとその気持ちを失わなかったら
       ずっと10代でいられるかしら?d(^-^)ネ 笑。)

Pondering-1


1.I used to eat a lot of natural foods until I learned that
most people die of natural causes.

2.Gardening Rule: When weeding, the best way to make sure you are removing
a weed and not a valuable plant is to pull on it.
If it comes out of the ground easily, it is a valuable plant.

3.Never take life seriously. Nobody gets out alive anyway

4.The only difference between a rut and a grave is the depth.

5.Health nuts are going to feel stupid someday,
lying in hospitals dying of nothing.

6.Have you noticed since everyone has a camcorder these days no one
talks about seeing UFOs like they used to?

7.In the 60's, people took acid to make the world weird.
Now the world is weird and people take Prozac to make it normal.

8.Politics is supposed to be the second oldest profession.
I have come to realize that it bears a very close resemblance to the first.

9.Why do people point to their wrist when asking for the time,
but don't point to their crotch when they ask where the bathroom is?



日本語訳
「徒然に思う事々」
1.以前はずっと自然食品を食べてたよ、でもそれはほとんどの人が自然死(老衰)
  で亡くなるって知るまでだったね。

2.ガーデニングのルール:雑草を取り除くとき、雑草かあるいは大切な草木かを知るには
  引っこ抜いてみるのが一番の方法だね。 もしも簡単に抜けたら、それは大切な草木なんだよ。

3.人生を真剣に受け止めないで。 どのみち誰もずっと生き続けられるわけじゃないんだから。

4.溝と墓の違いはただ単にその深さが違うだけだろ。

5.健康マニアはいつか馬鹿みたいだ・・と感じると思うよ、
  そう、病院のベッドに寝てなすすべもなく死んで行く時にね。

6.最近はみんなビデオカメラを持ってるんだけど ビデオカメラを持ってなかったときみたいに
  UFOを観た、って騒ぐやつがいないってことに気づいてるかい?

7.1960年代 人々は麻薬を使って世界を異様なものにした。 
  今、世界は異様なものになってるけど、人々はプロザック(抗欝剤)を使って
  ノーマルな状態にしようとしている。

8.政治は2番目に古い職業であると思われる。 
  この世で一番最初の職業に大変よく似ている所に位置していると気づきました。
 (この世で最初の職業とは prostitute・売春、ということらしいです(^^;;) )

9.どうして人は手首を指差して時間を尋ねるんだろう? じゃどうして人は股の部分を指して
  トイレはどこですか?って訊かないんだろう?

(コメント・・最後のは 確かにそうかも?!ですね(笑))

today's moral is...

A priest was being honored at his retirement dinner
after 25 years in the parish. A leading local politician
and member of the congregation was chosen to make the
presentation and give a little speech at the dinner.
He was delayed, so the priest decided to say his own few words
while they waited.

"I got my first impression of the parish from the first
confession I heard here. I thought I had been assigned to a
terrible place. The very first person who entered my confessional
told me he had stolen a television set, and when stopped by the police,
had almost murdered the officer. He had stolen money from his parents,
embezzled from his place of business, had an affair with his boss's wife,
taken illegal drugs, and gave VD to his own sister.
I was appalled. But as the days went on I knew that my people
were not all like that and I had, indeed, come to a fine parish full
of good and loving people......"

Just as the priest finished his talk, the politician arrived full of
apologies at being late. He immediately began his presentation
and started his talk.

"I'll never forget the first day our parish priest arrived," said the politician.
"In fact, I had the honor of being the first one to go to him in confession."

Moral: DON'T EVER BE LATE!!!



日本語訳
「本日の教訓」

ある牧師は 教会区で25年間奉仕した後 彼の退職記念の晩餐会に主賓として出席していました。 
その地区の有力な政治家であり信徒でもある人が その席で発表を行い短めのスピーチをすることに
なっていました。
しかし彼は来るのが遅れていたので 牧師が待っている間に彼自身の言葉を少し述べることにしました。

「私はここで聴いた最初の懺悔によって この教会区の第一印象を受けたんです。 
なんてひどいところに赴任して来てしまったんだろう、と思いました。
真っ先に来た最初の人は私の懺悔室に入り こう告白しました。
『僕はテレビを盗みました、そして警官に止められた時、その警官を殺してしまいそうになりました。
両親からもお金を盗み、僕の仕事場からはお金を着服し 上司の奥さんとも性的な関係を
持ってしまいました。不法なドラッグを入手し、自分の妹に性病をうつしてしまいました。』・・と。」

私は愕然としました。 しかし日にちが経つにつれ、私はこの地区の皆さんがみんな
そんなにひどいわけじゃない、と知りました。 実際 たくさんの良い人たち、愛すべき人たちで
満ちている すばらしい教会区に来れたものだなぁ、と思っています。」

丁度牧師が話し終えたところに その政治家が遅れたことを必死で謝りながら到着しました。
彼は 即 話をし始めました。

「私は決して忘れないであろう、私たちのこの教会区に牧師さんがいらっしゃったときのことを。」と政治家は言いました。
「事実 私は彼の懺悔室へ入った最初の人であることに誇りを持っています。」

教訓: 絶対、決して、遅れてはならない!!!

(コメント・・・なんとなく途中で先が読めちゃうようなジョークではありましたが(^^;;)
        やはり遅れると言うことは こんな悲惨な結果も招くわけですね〜(^^;;)
        この政治家は再起不能??(;^_^A )

Men beware

Men beware.

One morning the husband returns after several hours of fishing and
decides to take a nap.

Although not familiar with the lake, the wife decides to take the boat out.
She motors out a short distance, anchors and continues to read her book.

Along comes a Game Warden in his boat. He pulls up alongside the woman
and says, "Good morning, Ma'am. What are you doing?"

"Reading a book, " she replies, thinking "isn't that obvious?"

"You're in a restricted fishing area" he informs her.

"I'm sorry officer, but I'm not fishing, I'm reading."

"Yes, but you have all the equipment. For all I know you could start
at any moment. I'll have to take you in and write you up."

"If you do that,I'll have to charge you with sexual assault,"says the woman.

"But I have not even touched you," says the game warden.

"That's true, but you have all the equipment. For all I know you could
start at any moment."

"Have a nice day ma'am," and he left.

Moral: Never argue with a woman who reads. It is likely she can also think.


日本語訳

男性諸君気をつけましょう。

ある日の午前 数時間の魚釣りを終えて帰ってきた夫は 昼寝をすることにしました。

妻はそこの湖のことを良く知っているとは言えませんでしたが、ボートで出かけてみることにしました。
すこしモーターで進み そこにいかりを降ろし読書を続けました。

そこへ漁区管理人がボートに乗ってやってきました。
彼はその妻のボートに並ぶように自分のボートも止め、そして言いました、
「おはようございます、奥さん。 何をなさってるんですか?」 と。

「本を読んでるんです。」と 彼女は答えましたが『見れば分かるでしょ〜』と思いました。

「あなたがいるのは禁漁区ですよ。」と管理人は彼女に教えました。

「あ〜、ごめんなさい、でも私は漁をしてるんじゃないわ。本を読んでるのよ。」

「ええ、わかります、でもあなたは道具全て持ってるでしょ。私に分かることは、
あなたは今すぐにでも始められるってことです。 あなたを連行して報告書を作成します。」

「もしもそんなことするんだったら 婦女暴行であなたを告発しなくっちゃいけなくなるわ。」 
とその妻は言いました。

「しかし私はあなたに触れてもいないですよ。」と漁区管理人は言いました。

「ええ、そうね。でもあなたは全ての『道具』を持ってるわよね。
私に分かることは あなたは今すぐにでも始められるってことよ。」

「・・・失礼します、奥さん」と彼は去って行きました。

教訓: 本を読んでいる女性と決して論争してはならない。 
    そういう女性は考えることもできる。

(コメント・・・いくら本を読んでいても この女性みたいにパッと機転を利かせてこういう
        受け答えができるかどうか(^^;;)
        読んでなくともできる人はできるでしょうしd(^-^)ネ)

How Do I Look?

You've been guilty of looking at others your own age and thinking,
"Surely I can't look that old?"...

I was sitting in the waiting room for my first appointment with a new dentist.
I noticed his DDS diploma, which bore his full name.
Suddenly, I remembered a tall, handsome, dark-haired boy with
the same name had been in my high school class some 40 odd years ago.

Could he be the same guy that I had a secret crush on, way back then??

Upon seeing him, however, I quickly discarded any such thought.
This balding, gray-haired man with deeply lined face was way too old to have
been my classmate. Hmmmmm... Or could he???

After the examined my teeth, I asked him if he had attended Morgan Park
High School. "Yes. Yes, I did. " he gleamed with pride.

"When did you graduate?" , I asked. He answered, "In 1969. Why do you ask?"

"You were in my class," I exclaimed.

He looked at me closely. Then, that ugly, old wrinkled son-of-a-bitch asked,

"What did you teach?"


日本語訳

「私はどういう風に見えるの?」
自分と同い年の人を見て、「自分はこんなに老けて見えるわけないよね?!」って思うことは罪・・?!

私は初めて行く歯医者さんで初めて予約を取り 待合室に座って待っていました。
そして、その歯医者のフルネームが書いてあるDDS(Doctor of Dental Scince/surgery)の
修業証書に気づきました。
すると突然思い出したんです、40年あまり前 高校の同じクラスにいた 同じ名前の背が高くて
ハンサムで黒髪の少年を。

私がずっと以前にひそかに心を寄せていたあの男の人と彼は同一人物なんだろうか??
しかし彼を見ると 私はそんな考えをすぐに捨て去ってしまいました。
この深い皺がある はげかかった白髪の男は 私の同級生にしては年を取りすぎてる・・・。
う〜〜〜〜〜ん、でももしかして彼???

私の歯の診察が終わったとき、私は彼に尋ねてみました。彼がモーガン・パーク ハイスクールに
在籍していたかどうかを。
すると「えぇえぇ、通ってましたよ。」と誇らしげに目を輝かせました。

「いつ卒業なさったんですか?」と私が尋ねると、彼は「1969年です。どうしてそんなこと
お訊きになるんですか?」と彼は言いました。

「あなた 私のクラスにいたでしょ〜!」と私は大きな声で言いました。
すると彼は 私をじっくりと見ました。

そして、醜い、年取った皺だらけのあのバカは 私に訊いたんです!

「あなたは何を教えてらしたんですか?」って!(怒)


(コメント・・・みんな自分だけはあんな風に年を取ってるはずがない あんな年とって見える
        はずはない、って思ってるんでしょうね〜^^
        テレビとかで 自分と同い年の人が出てたりすると わぁ、すっごく老けてる!
        私の方がまだ若く見えるよね・・・な〜んて思ったことも皆さんにもあるんでは?
        (かくいう私もあります、(=^_^=) ヘヘヘ) でも 実は他人が見ると同じ
        だったりするんですよね〜(^^;;) 反省反省(=^_^=) ヘヘヘ)

全15ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]


.
mer*l*n732*2*02
mer*l*n732*2*02
女性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

ブログバナー

過去の記事一覧

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
検索 検索

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事