|
会社の事務所が引越することにあたり、荷物整理をしているのですが、その中で33年前の和英辞典が出てきました。33年前というと、ちょうど父親がカナダでいっていたころですし、私が英会話勉強・カナダ渡航したのも15年前位にスタートなので、辞書としてはこの程度のものでした。父親が困ったのは自分や家族が病気になったときです。辞書通りに説明しても説明が付かない。。。私が困ったのは理科の授業。。。特に生物の授業は困りました。単語が載っていない。。。載っていても間違いだらけ。。。そんな状況でしたが、和英辞典の中からある意味「おもしろおかしい」翻訳例をTOEIC満点のブログ著者がご紹介していきます。。。ご期待を! |
33年前の和英辞典
[ リスト ]




