全体表示

[ リスト ]

いつまでも試用版であっていいわけがなく、カトリック教会のカテキズム・ラテン語規範版が出た時点で、ミサの訳文はヴァチカンの認可をとっているべきであった。世俗でいう「不作為の罪」にあたるのではないかと懸念する。

リテュルジアム・アウセンティカム Liturgiam authenticam(ヴァチカンの英語版)はこちら

政治に嘴を突っ込んで遊んでいる暇があったら、司牧、霊性の涵養という本来の職分を全うしていただきたく思う。

閉じる コメント(3)

顔アイコン

Liturgiam authenticam日本語バージョンを早く読みたいものです。
翻訳を出すと、なにか不都合があるのかと
勘ぐってしまいます。

2008/8/13(水) 午前 0:38 [ - ]

顔アイコン

こんにちは。
司教に対して不敬かな、と思いながらも、いや、敬愛するからこそ筋を通して欲しい、という気持ちです。霊性の涵養がいつの世でも、特に現代において容易でないことは良く分かりますから、なのですが....

2008/8/13(水) 午後 1:19 [ tomjerry ]

顔アイコン

いつまでも、インカルチュレーションにこだわらずとも、アメリカのように直訳になってでも、原文に忠実に訳してほしいものです。
インカルチュレーションっていっても、もともと、ブドウ酒だって日本にはなかったんだし、日本人は、文化的に合わせるのはお得意なのに。神聖な祭儀に戻してほしいです。

2008/10/16(木) 午後 4:01 maggie


.
tomjerry
tomjerry
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

過去の記事一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
お肉、魚介、お米、おせちまで
おすすめ特産品がランキングで選べる
ふるさと納税サイト『さとふる』

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事