|
はー、小忙しい。小忙しい。 この前、knock offで張り切りすぎちゃいました。( ´ー`)フゥー... 今日という今日は、適当に・・・。さくさく、ご紹介。 zipは、チャックを閉める。itは、口です。話題になっているモノを万能に指すのがitですから。絵で覚えておいてください。 ホストマザーが、僕が喋りすぎると、すぐに言ってきました♪Shut upよりも、マイルドだと思います。Shut upは、口を洗濯ばさみで挟んでつまみ上げるようなイメージですからね。「うるせーよ!」というちょっと、高圧的な感じが強いですから。ネイティブの前で、一緒に行ってた日本人の子に向かって、冗談で「Shut up!」と言っただけで、ネイティブの人に、「そんなこと言うんじゃありません。」って諭されました。ええやん、別に!ほっといてくれ。( ´,_ゝ`)オププッ いやー、ホストマザーも僕もバカでしたね〜♪ ぜひ、High fiveをしたあとに、今は、こっちのほうが最先端などと言い、なにか一つ指を出し、give me one!と言ってみましょう。ネイティブがクスクス言ってくれるか、引いてくれるかは・・・謎ですが・・・( ´,_ゝ`)オププッ fartは、「おならをする」です。aroundは「ぐるりとまわる」感じですね。屁は、価値のないものの象徴です。価値のないことをしてぐるぐる回ってる・・・・ 「やるべきことをやらずに、意味もないことをやってぐるぐる回ってる(時間を浪費してる)」 という意味です。買い物にいって、何を見るでもなく、ウロチョロしてたら言われました。っていうか、この表現、行く前に知ってたんですが、まさか知っていて役に立つとは思ってもいなく、深く感動した、なかなかの思いいれのある表現であります。 あと、おなら関係として、 ●「not give a fart」・・・「気にかけない、評価しない」 I don't give a fart about what you do. (チミが何しよーがどーでもええわ。) not give a shit, fuckなどでも同じような意味でしたね。でも、これが、一番マイルドな表現ですね。 ●not worth a fart ただでさえ価値のない屁です・・・。それほどの価値もないということで、「まったく価値なし」 This blog is not worth a fart. なんて使えますね。 これで、今日から、あなたも、おならマスター。( ´,_ゝ`)オププッ 話の核心を付かないで、論点が何なのかよく分からなくするって意味です。 よく、「Don't beat around the bush! Get to the point!」なんて、言われます。 ごちゃごちゃ言ってないで、結局どういうことよ?ってことです。 やぶの周りをたたいてばっかりいても、だめですよってことですね。 とりあえず、こんだけ。
ま、なんか、留学して大層なことやってきたと思われるかもしれませんがね・・・・えーっと、ほとんど日本人同士の旅行みたいなもんでした。男3人、女12〜3人という、女性陣に囲まれ、しかも、出発時点ではまだ知らない女性達に囲まれ行って来た旅行〜♪はー、楽しかったな〜♪やっぱり、海外旅行は、男女間の気分も盛り上がるみたいで、あいのりみたいでした〜♪( ´,_ゝ`)オププッ |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用







あいのり感覚で恋愛もしたのですかぁ?(n‘∀‘)ηウフフ
2005/12/10(土) 午前 2:31 [ llm*kem*c*azyll ]
英会話の講義で高校で習ったことが意味のないものに感じました・・・。まぁhearing苦手な者の言い訳ですが(T▽T) あはは・・・。で、で盛り上がってどうなったの〜?( ´,_ゝ`)オププッ
2005/12/10(土) 午前 8:44
■とれっちさん:( ´,_ゝ`)オププッ・・・おならごときで、本当に生意気なもんです。(笑)カナダ以外にでも、思いいれのある表現ってのが、いくつかあるんですよね〜♪
2005/12/10(土) 午前 10:54
★みそじんさん:えーーー。この記事のどこに、感動する部分が・・・Σ(・Д・ノ)ノ アウッ ・・・確かに、ホームステイする先の家って、わりと重要だよね〜。でも、こればっかしは、運次第だよね!(笑)いまや、もう、日本人は、主要なところには、たーーくさんいますからね〜。(笑)全く・・・困ったもんだ。って、自分もそのうちの一人なんだろうけど・・・(笑)
2005/12/10(土) 午前 10:55
★けい♪さん:ぶほほ。Shutは、閉じるで、UPは上だから。閉じた上でつまみあげるなんて・・・SMチックなのだ。(笑)まー、「うるさいっ!」っていうときは、大抵怒ってるときだから、まず、これが使われることが多いけど・・・(笑)で、質問したいこと思い出した?(笑)
2005/12/10(土) 午前 10:55
★さをりん:ぎゃー。小さな子供に、shut upは、ちょっと、きつい感じがするけどな〜。ま、そーとーうるさかったのかもね・・・(笑)
2005/12/10(土) 午前 10:55
★Yohさん:最初、「チビまるこの」が、何のことかサッパリ分からなかった〜(笑)あのオッサンが、「ガスぷ〜」だって?「ガスぶ〜」が正解なんだけどな〜(*´∀`)アハハン♪
2005/12/10(土) 午前 10:56
★けい♪さん:聞けないときは、「Oh,oh-, you are talking so fast my ear is aching. It's refusing the buzz.(早すぎて、耳が痛い。耳が雑音拒絶反応を起こしてます。)」とか言ってみましょう。殺されるか笑われるかどっちだろなー(笑)で、で、盛り上がったけど、結局、帰ってきたら、みーんな和歌山県の方々出身で、普段会うことは、極めて無理なので、そのまま帰ってきてからは何もなく・・・(笑)
2005/12/10(土) 午前 10:56
記事のネタはつきませんねー、オプチマムさん。 おならの次は???
2005/12/10(土) 午後 0:36
■とれっちさんがそんなこと言うから、お下品で思いいれのある表現を絵付きで今、サラッと作りましたよ。きっと、とれっちさんも喜んでくれることでしょう。( ´,_ゝ`)オププッ
2005/12/10(土) 午後 1:02
↑もうこうなると、エロオヤジ二人の独壇場ですね。他人の介入を許さない、あうんの呼吸。
2005/12/10(土) 午後 4:56
★りんりんさん:とれっちさんと、あうんの呼吸・・・・うーむ。喜ぶべきところなのだろうか・・・。でも、とれっちさんとは、呼吸を合わせていかなきゃ・・・。もう、英語記事は、とれっちさんくらいしかコメントしなくなってきてるから・・・。(笑)普通の英語記事だと、読んで、フ━━━( ´_ゝ`)━━━ン!!で終わっちゃうからね〜。普通の人は・・・(笑)
2005/12/11(日) 午前 0:39
そうそう、ワシみたいにフツーの宇宙人は⊂ニニニニ( ^ω^)ニニニ⊃ブーン って消えちゃうんだよな|彡サッ
2005/12/12(月) 午後 1:50 [ - ]
不愉快な時に中国系の移民ちゃんが先生に私に対して一言。「今日が初めてだよこの人」それでその代替教師さんは「事務所に行って手続きを。。。」と言いたげにしていたので、「しゃっと アップ please」と言ったらシーンとしました。うちのだんなも人がいないと言葉わるいから、悪い言葉ばかり覚え勝ち。ぷった マドレって真似していったら、かんかんに怒ってました。自分がいつも言ってるくせに。。。私にじゃないけれど。
2005/12/15(木) 午前 11:00 [ - ]
覚えがちのところ字が違う。このブログって漢字変換が時々思い通りにならなくていやだなあ。他の方のコメントもロウマジ打ちは特に、変になりがち。アラビックやハングルだとそういうことないかもな。
2005/12/15(木) 午前 11:02 [ - ]
★けこっち:そうそう。けこっちは、確か、金星人だったよね?お正月は、星に返るの?( ´,_ゝ`)オププッ
2005/12/16(金) 午後 1:29
★Blessingさん:はい、Shut upは、それだけで、まぁ、きついですよね。まぁ、日本でも、子供が親にウルサイって跳ね除けたりすると怒られたりしますし。英語をしゃべっていると、ちょっと、おおらかになりますが、謙虚さ、親しくない人に接するときの丁寧さなど、そういうところを忘れちゃいけませんよね。
2005/12/16(金) 午後 1:32
★BLESSINGさん:そんなこと言ったら、このブログの記事の中には、無数のタイプミスが・・・。ま、僕は、タイプミスなんて、意味さえ取れれば、気にしさえしないので、どうぞ、ご自由に、タイプミスしてみてくださいな。(笑)
2005/12/16(金) 午後 1:33
素敵な表現がたくさん!!アメリカのドラマを見るときに役立ちそうです。一番上の絵にうけてしまいましたよ・・・・・。とてもわかりやすい絵です。あいのりでの男女関係はいかがだったんでしょうか?(笑)
2006/4/5(水) 午後 9:35
★かいじゅうさん:どもども。なんと、明日からの記事は、こーゆー、記事で、絵がほとんどない、とっても普通の本の表現集的な記事をちまちま投入しようかなーと考えております。( ´,_ゝ`)オププッ・・・(超手を抜くつもり・・・(笑))あいのりでの男女関係ですか?それは、「し・み・つ!」(笑)
2006/4/12(水) 午前 4:51