|
おいおい。復活したんじゃなかったのか・・・? とお思いの皆様、すいません。生きてましたが、死んでました。(笑) なんだか、最近、小忙しいんですよー。ストレスもたまりますしね。アバターの中で色々ペット飼ってみましたけどね・・・。やっぱり、絵の動物ぢゃぁ、心は癒されるわけもなく。。。。・゚・(ノд`)・゚・。 ま、この前、ロズウェルっつー、アメリカドラマの宇宙人のお話をDVDで見てたら、面白い表現が出てきたので、ご紹介しようと思って。表現っつーのか。ニュアンス? won't, can't....これらは、何らおかしくもなんともないんですよねー。 ところがどっこい・・・・ mustn't は、ちょーっと会話で「ますんと」と口に出すと、特にアメリカ人には、「ぬぬっ!」と思われるようです。 これはですねー、60歳くらいのイギリス人のとっても気取った、三角めがねをした、香水の匂いがぷんぷんしてきそうな、周りの人間全てをさげすんでいるような、そんなイケイケのオバサンからおばあさんへの過渡期を迎えている方が、「そんなことしてはいけませんわよ!」くらいの勢いで言ってるイメージであります。 別に、mustn't は、なんら、使って問題ない正式な英語の短縮形なんですけどね・・・。どうも、人が口にするとき、アメリカ人には、こーゆーイメージが付きまとうみたいです。別に、この女性のような人が誰の頭にもポンッと浮かぶものではないと思いますが、そこにはどっか、気取った上で高圧的な・・・そんな感じが伴うわけでございます。 で、ロズウェルではこういうやり取りが・・・。(細部はうる覚え。) 宇宙人の存在を知ったLizとその友達が話をしていて・・・。 Lizは、もう一人、他の人に話そうとするその友達にこういいます。 「You mustn't do that!」 で、それを言われた友達、とってもびっくりした顔で・・・ 「When have you ever said "mustn't"?!」 Lizは、私言っちゃいそう・・・っていう友達にびびったんでしょー。普段使わない、mustn'tという言葉、高圧的で、お高くとまった初老の方が良いそうな「ますんと」がうっかり口から出てきたんですね。 その、「ますんと」に友達は、びっくり。 で、この友達の表現も面白いです。 「When〜?疑問文の中で、現在完了は使えない。」の規則破りのやつ。 これ、反語的にまぁまぁ使える表現です。 現在完了は、過去のある地点でキュッと起こったことが、現在に迫ってきてhaveしてる感じ。つまり、とても立体的な時制でした。なのに、「いつ」という言葉が入り込んできてる。時間幅のイメージがある現在完了と、whenは、たしかにマッチしないんです。 でも、この場合は、「あんた、ますんととか言ったことある?(あるっつーなら、いつよ!?言うてみそ。ないでしょ。何事?)」といった感じですね。ある時間のスパンの中で、やったことあるっつーなら、いつよ?といった感じ。 初めての嘘をついて、嘘でしょ?といわれたときとかに、 When have I told you a lie?! と言ってみましょう。嘘の経歴がない場合、とっても効果的な一言になると思います♪ なんか、良い具合に眠くなってきたので、単語でも眺めて、寝まするー。
今回は(も!?)、つまんない記事でごめんなさーい。 |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用








「ある時間のスパンの中で、やったことあるなら、いつよ?」名訳ですね。とってもわかりやすいです。高校生は混乱しそうなので、現在完了とwhenの結びつきは教えない方がいいのかな?
2006/3/15(水) 午前 4:53
when have I told you a lie? は 主人に言える言葉です。今度ためしてみますね。 日本語では 何回もいっていますが、、、。 ちょうど今から 英語のレッスンに行ってきます。
2006/3/15(水) 午後 1:06 [ sit**992 ]
うんま〜〜〜!!!マスント!!
2006/3/18(土) 午後 5:57
分かりやすい♪てか、死んでたんか〜(笑)
2006/3/18(土) 午後 8:17
おうぅ・・・現在完了のイメージを再確認できました^^)Mustn't、発音が難しいかな??あんまり聞いたことないから、発音に自信なしデス。
2006/3/19(日) 午前 4:40
おひさ〜!復活してたのね。気が付かなかったわ。mustn'tは威圧的に聞こえるのね。
2006/3/25(土) 午後 10:30 [ foo*in1**3 ]
お久しぶりです〜♪こんな表現聞いたことなかったですよ〜!その前に、マスントの意味がちょっとよくわかりません。ごめんなさい・・・。
2006/3/30(木) 午前 2:38
へぇ、When have I told you a lie?! って仕事の時につかってみます。 チョー説得力ありそうです。でも乱用しちゃいけないんですよね(笑)
2006/3/30(木) 午後 8:11 [ たーぼー ]
はじめましてー。英語勉強中につき、発見させてもらい、早速お気に入りに登録させていただきましたw「mustn't」ロズウェル、我が家でも家族で見てたぐらい好きだったんですけど、そのせりふそんな風にいってたのかと、今しりました・・(恥)日本語訳にされてるものみてたけど、あの表情のわりに、たいした日本語じゃなかったので、なんであんな怒ってるのと思ってました。なるほどー
2006/4/2(日) 午前 1:17 [ tam*_ki**chi ]
★ANNEさん:め・・・名訳なんて、ありがとうございます。というか、あれですね、ANNEさんは、Mrs. 褒め上手っ!高校生はですねー、まぁ、教えても問題ないと思うんですが、その前に、きっちりと現在完了のイメージを叩き込む必要があるかもですね。そして、そのスパンのあるイメージからWhenとの相性の悪さを力説。でもね、おまけとして・・・って感じなら・・・。疑問詞使った、こういう反語表現って結構ありますし。反語表現シリーズとか作ってみても面白いかもですね!
2006/4/12(水) 午前 5:52
★SITOさん:わを〜。ネームバナーができてるっ!(って、反応遅くてすいません。。。)夫に使える表現って・・・・ヽ(;´Д`)ノ それ、夫婦の危機ですからっ!(笑)ま、嘘やろ!って言われたら、キレぎみに、ぜひ、使ってみてください。(笑)
2006/4/12(水) 午前 5:52
★サラちゃん:そうそう。そんな感じで、うんま〜〜〜ますんとっ!
2006/4/12(水) 午前 5:53
★ドリリン:ごめん。この記事投入したあと、またもや死んでた・・・。。・゚・(ノд`)・゚・。
2006/4/12(水) 午前 5:53
★とれっちさん:Mustn'tは、「ますとぅんと」じゃなくて、「ますんと」ですよー。ヽ(;´Д`)ノ
2006/4/12(水) 午前 5:53
★ママーン:げ、復活してたのねっ!とか言われてたのに、すぐさま、死んでたわ〜ははは。せっかく、ママーンが来てくれたっていうのに・・・。mustn'tは、ちょっと、アメリカ人には、すました感じに聞こえるのかなー?(笑)結構前に聞いた情報だから、また最近の若者アメリカ人に聞いてみるね〜♪
2006/4/12(水) 午前 5:53
★かいじゅうさん:「MUST」のイメージは、「pressure」、強制力、重圧ですね。で、notを強制、notの重圧をかけるわけですから、「must not(mustn't)」は、「禁止」の意味になります。「Don't do that」は、単に、「やんなよー」って感じですが、「You must not do that!」は、「それやるの禁止っ!」って感じ。何かしら、not do that という「やらないこと」を押し付ける、つきつける感じが漂ってます。
2006/4/12(水) 午前 5:53
★たーぼーさん:どうもでーす。いつも、放置状態のところ、やってきてもらってうれしいです。すいません。別に、この表現は、文脈にさえあっていれば、乱用しても大丈夫ですよ〜。(笑)ポイントは、「いつ」というのを純粋にたずねているわけじゃないということなんですね。それだけ押さえておいてもらえれば・・・(笑)
2006/4/12(水) 午前 5:54
★たまきちさん:はじめまして〜♪どうも、放置プレー続行中のところ、お気に入りなんぞに入れていただき、まことにありがとうございます♪ロズウェルは、なんか、途中で見るのやめちゃってますが・・・(時間的なものもありますが)、ていうか、この状況が思い出せるくらいお気に入りって凄いですねっ!(笑)DVDの字幕は、とてもサラッと訳されてましたねー、そういえば。「mustn't」のもつ非日常さにビックリしちゃったんですね〜。
2006/4/12(水) 午前 5:54