|
なんか、ちょっと、ブログを大きく改造しようと思ったんですけど・・・やめました。(爆) 大丈夫かいな、こんなんで。 まぁ、ほら、適当なのがこのブログのウリですから! で、最近、僕の中で、マイブームな感覚。それは、「しぼる」という感覚。英語って、大きな大原則を5つ押さえておけば、あとは全部単語レベルの問題ばかりなんだって〜。 で、その大原則の一つ♪を今日は、時間があるので、ご紹介。 それは・・・英語は・・・ 「前に置かれた修飾語は後ろを限定」 という原則。「限定」というのは、「色々あるものの中から、絞込みをかけていく」ってことです。これが分かると、色んなことが見えてくるんですよ。ビックリするくらい・・・。多分、最初イメージするのに戸惑うかもですが、ゆっくり、ちょっとずつ、しっかりイメージしていくと、ほんと色々分かってくると思います。 出た、使いまわしの絵。(笑)そう、これは、何を隠そう、着色料を多種多様に使った結果できた、最先端の着色ホイップクリーム達です。でね、「blue whipper cream」を「pick out(選んで)」と言ってるわけです。この場合、「whipped cream」は、2語ですが、「ホイップクリーム」と一つの単語と見てもらって結構です。(厳密には、whipされたクリームちゅーことですけど。) でね、このblueって、「青い」って形容詞、ホイップの前に置かれてますよね。こうやって、形容詞とか、副詞が修飾する語の「前」に置かれるとき、それは・・・・常に、色々ある中から限定してくるっていうイメージを持つわけです。この場合も、色んな、ホイップがあるけど、その中でも・・・・blueの!青いやつ!って感じで、限定してる感じがしますよね? で、どうしたの?って多分、思われるかもですが、これが、結構重要なイメージで。ワサッと色々ホイップを思い浮かべて、そっから、特定のものを限定してくる、絞り込むイメージ・・・これを強く持っていてくださいね。 「怠け者のオプチマムは、食うか寝るしかしません。」 というようなことを言いたくて、これを・・・・ Lazy Optimum does nothing but to eat or sleep. とかやっちゃー、まずいわけです。この、「Lazy Optimum」って、Lazyが、Optimum(人名)を修飾してますよね。前から限定の形なわけです。つまり、「色々思い浮かべて、絞り込む」わけですよね。 すると、どういうイメージか分かります?世にも恐ろしいことが起きますから・・・。 いやー、恐ろしいですね〜。セクシーオプチマム、大食い(voracious)オプチマム、色んなオプチマムの中から・・・・・「Lazyなオプチマム」って感じですよ?どうです?嫌でしょ?っていうか、こんな人、何人もいるわけないし、いても困るし、とりあえず、ひぃぃぃぃいいいいい〜〜〜って感じですよね。 そうそう。こういう「ひぃぃ〜」を「Lazy Optimum」から汲み取ってくれれば嬉しいです。 学校で、こんなの習いませんでした? 「現在分詞で名詞を修飾するとき、現在分詞単独だと前におく、副詞などを伴う場合、長い場合は後ろに置く」ってね。 でも、こんな規則はしょーもない。いらないんですね。 名詞と-ingが並ぶパターンというのは、「名詞+-ing」が「ふつう」なんですね。だって、考えてみてください。-ingということは、ある動作が生き生きと行われている「状況・様子」なわけです。つまり、前の名詞を説明する形・・・。なんです。 You idiot!のパターンと一緒。2つのものがポンポンと並べられたとき、後ろが前の説明になってます。 「the boys / in the park」「その少年たち、この少年達はね、公園の中だよ(説明になってますね。)」 「Look at the boys playing in the park.」(あの公園で遊んでる子ら見てみ〜) 「The boys / playing in the park」ほら、playingって、boysたちの様子を「説明」している感じですよね。決して、「色んな少年」を思い浮かべて、その中から「公園で遊んでいる少年」というのを限定してくる感じじゃないですよね。 でも、例えば、道路で遊ぶ少年集団、公園で遊ぶ少年集団、学校の校庭で遊ぶ少年集団、風俗店で遊ぶ少年集団、競馬場で遊ぶ少年集団、色んな少年集団が描かれている絵を見て、その絵の話をしていて、「ねーねー、ちょっと、この公園であそんでる少年達見てよ」っていうときは・・・どうでしょ?限定してくる感じがしますよね。そしたら・・・・ 「Look at the playing-in-the-park boys.」 って言えるんですよ。 例えば、オプチマムが魔法で3人に分裂したとしますよね。1つはホンモノ、他の2つは偽者。で、家の中では、3人のオプチマムがうろうろうろうろ。もう、どれがホンモノか分からなくなり、2つあるはずの家のトイレが独占されて(hog)イライラしたあなたがその場にちょうどいた別の家族に・・・ 「I can't distinguish the real one! It could be the upstairs-bathroom-hogging Optimum or the downstairs-bathroom-hogging Optimum or sitting-in-the-living-room-drinking-all-the-coffee Optimum.」 (どれがホンモノか見分けつかんわっ!2階のトイレ独占中のオプチマムなのか、1階のトイレを独占中のオプチマムなんか、リビングで座ってコーヒー飲みまくってるオプチマムなんか・・・) 「sitting-in-the-living-room-drinking-all-the-coffee」なんていう「ハイフン連結後」があるわけではありません。「座ってコーヒー飲み干してる」というのが、普通だと、説明する感触なんですが、この場合、魔法で分裂しているわけですから、限定する感じだから、前についてるわけ。 これ、実際、アメリカの魔女ドラマで出てきた台詞なんですよ〜。 この絞り込む感じ、ぜひ、つかんでおくと、色んな発見が他にもあると思います〜♪ I often go to the museum. とかの、oftenの位置とかね。これも、goの頻度を限定してる感じ。いつも行く、よく行く、たまに行く、めったに行かない、全然行かない・・・とか、色んな行く(go)の頻度の中から、「often」という頻度に限定してくる感じ。絞り込む感じなんですね。 あと、この絞り込む感じ、色んなものからパッと取り出す感じは、関係代名詞とかにも生きてくるんですよね〜。 ★Optimum who lived in Japan two years ago is now living in the US. 普通の関係代名詞は、ピックアップの感覚が伴います。色んなものの中から・・・取り出す感じ。これじゃぁ、あれなんですよ。上のオプチマムだらけの絵から、LAZYを取り出すのと同じような感じで、おかしいわけです。 ★Optimum, who lived in Japan two years ago is not living in the US. このカンマを入れると、なんでおかしくなくなるんでしょうか。それは、ほら、コンマを置くということは、「Optimum / who lived in Japan two years ago」つまり、「オプチマム・二年前日本に住んでた」とポンポンと、2つのもの(この場合、名詞と文)を並べているわけです。つまり、後ろは前の説明になってますね。なんもおかしくないわけです。オプチマムがどーゆーひとなのかを説明してるだけですから。 the only one とか、the best oneとか、最上級の形などなどが、whichではなく、thatを取りやすい性質があるとかいう変な規則学校で習いませんでしたか?これも、なぜ、thatがマッチしてくるか分かりますよね。the only one というからには、最も〜なもの・・・とかっていうからには、あらかじめ、すごく限定されてますよね。「色んなものからピックアップしてくる」関係代名詞、WH語修飾には、ちょっとそぐわない。それよりも、that(それはね・・・こういうことだよ・・・と指し示す、導くthat)のほうが、ただ、説明する感じで、マッチしますよね。 並べると説明・前から限定 この2つの違いが分かるようになると、色んな現象がすごく理にかなった状態で頭にスッと入ってくると思います。ちょっと難しいかもしれませんが、色々と考えてみてくださいね〜♪ はー、久々に、長い記事書いた〜。 えーっと、明日からは、多分、Blogにかけられる時間が、30分くらいになると思うので、多分、こんな折言ったお話はなく、本当に、手元の英語フレーズ本(ANNEさんが本屋でチラ見して本棚に戻したという・・・)から、ちょっと気に入った表現とか、そういうのをピックアップして、チョコッと解説つけて投稿してみたり、学校から携帯で写真とって、携帯から一言更新してみたり・・・・そんな感じになるとおもいます〜♪ まぁ、ボチボチね・・・。ヽ(;´Д`)ノ
|
全体表示
[ リスト | 詳細 ]
|
いやー、なんともまぁ、見事な放置っぷりでしたね〜。恐ろしいですねー。 というか、もう、全員このBlogのことなんて、頭の片隅にも残ってないんじゃないでしょうかー。 いえですねー、ちょっとですねー、ゲーム(FF12)をやり倒していた時期がありーの、バイト三昧の日々を送りまくりまくっていたのもありーの、TOEIC受けてたりーの、おーにし先生の講演会に行ってたりしてたりーの・・・。 てんやわんやな毎日を送っていたんですね、これがまた。 でですね、TOEICなんですけどね・・・。ちょっと、ミスりまくりまくってしまった感が・・・。おっちょこちょいのMr.Clumsy なオプチマムはですねー、リーディングのところで、20問くらい、マークがずれた状態で記入してたりですねー、とんだハプニングが・・・。そのせいで、残り時間の都合上、設問8個分くらい、全部2番をマルせざるを得なくなるとかですね・・・。 相変わらず、不幸癖が抜け切らないんですねー、これがまた・・・。 ま、いいや。コツコツ勉強して、また受けるもんっ!くそっ!ぼけっ!かすっ!すっとこどっこいっ! ( ´ー`)フゥー... で、今日は、ブログのたまりたまったお返事を返し、お返事を返していない私的なE-mailにもお返事を返してみたり、色々たまりたまった小さな作業をしまして、ついでに、家も片付けて、自炊体制を作り上げてですねー、んでもって、このブログも、チマチマしたしょーもない英語記事でも良いから毎日投稿できるような素地作り、記事作りの準備をしてですねー、明日から始まる大学生活に備えようかと思いまして・・・。 なんだか、最近、家に電話すると、怒られっぱなしなんですよねー、これがまた・・・。憂鬱ですね〜。 まぁ、とんだ親不孝モノなので、しょうがないんですけどね〜。 まぁ、親のためにも、自分のためにも、全世界のためにも!?、何としても今年卒業しなきゃっ!大学・・・。まぁ、ちょっと、就職まで手が回るかわかんないけど、とりあえず卒業っと! なんか、授業で、スペイン語もあるし、フランス語の授業も2つほど取ったし・・・。英語まで手回るかなぁ〜。がんばらねば・・・。 あ、りんりんさん、フランス語の授業で死にそうになったら、助けてねっ!(笑)フランス語・・・。遠ざかってると、「かっこいーなー、おれもシュワシュワ(←フランス語のイメージ)しゃべりてー」とか思いますが、いざ近づくと、「てめーら、チマチマ活用すんぢゃねーよ、ややっこっしースペルしてんぢゃねーよ」とか、思うんですね〜、これが。読まない文字をつづりまくるなんて・・・、と、いつもirritating。 ま、そんなこんなで、こんな時間から活動しております。ヽ(;´Д`)ノ さーて、今から、見事に放置されたコメントに、きちんと感謝しつつコメントを返し、書庫をいじり、明日からのしょーもない記事でも形になるように体裁を整え、おうちを片付けますかー。 これからも、暇な人は・・・どうぞよろしくお願いします。m(__)m
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用
|
おいおい。復活したんじゃなかったのか・・・? とお思いの皆様、すいません。生きてましたが、死んでました。(笑) なんだか、最近、小忙しいんですよー。ストレスもたまりますしね。アバターの中で色々ペット飼ってみましたけどね・・・。やっぱり、絵の動物ぢゃぁ、心は癒されるわけもなく。。。。・゚・(ノд`)・゚・。 ま、この前、ロズウェルっつー、アメリカドラマの宇宙人のお話をDVDで見てたら、面白い表現が出てきたので、ご紹介しようと思って。表現っつーのか。ニュアンス? won't, can't....これらは、何らおかしくもなんともないんですよねー。 ところがどっこい・・・・ mustn't は、ちょーっと会話で「ますんと」と口に出すと、特にアメリカ人には、「ぬぬっ!」と思われるようです。 これはですねー、60歳くらいのイギリス人のとっても気取った、三角めがねをした、香水の匂いがぷんぷんしてきそうな、周りの人間全てをさげすんでいるような、そんなイケイケのオバサンからおばあさんへの過渡期を迎えている方が、「そんなことしてはいけませんわよ!」くらいの勢いで言ってるイメージであります。 別に、mustn't は、なんら、使って問題ない正式な英語の短縮形なんですけどね・・・。どうも、人が口にするとき、アメリカ人には、こーゆーイメージが付きまとうみたいです。別に、この女性のような人が誰の頭にもポンッと浮かぶものではないと思いますが、そこにはどっか、気取った上で高圧的な・・・そんな感じが伴うわけでございます。 で、ロズウェルではこういうやり取りが・・・。(細部はうる覚え。) 宇宙人の存在を知ったLizとその友達が話をしていて・・・。 Lizは、もう一人、他の人に話そうとするその友達にこういいます。 「You mustn't do that!」 で、それを言われた友達、とってもびっくりした顔で・・・ 「When have you ever said "mustn't"?!」 Lizは、私言っちゃいそう・・・っていう友達にびびったんでしょー。普段使わない、mustn'tという言葉、高圧的で、お高くとまった初老の方が良いそうな「ますんと」がうっかり口から出てきたんですね。 その、「ますんと」に友達は、びっくり。 で、この友達の表現も面白いです。 「When〜?疑問文の中で、現在完了は使えない。」の規則破りのやつ。 これ、反語的にまぁまぁ使える表現です。 現在完了は、過去のある地点でキュッと起こったことが、現在に迫ってきてhaveしてる感じ。つまり、とても立体的な時制でした。なのに、「いつ」という言葉が入り込んできてる。時間幅のイメージがある現在完了と、whenは、たしかにマッチしないんです。 でも、この場合は、「あんた、ますんととか言ったことある?(あるっつーなら、いつよ!?言うてみそ。ないでしょ。何事?)」といった感じですね。ある時間のスパンの中で、やったことあるっつーなら、いつよ?といった感じ。 初めての嘘をついて、嘘でしょ?といわれたときとかに、 When have I told you a lie?! と言ってみましょう。嘘の経歴がない場合、とっても効果的な一言になると思います♪ なんか、良い具合に眠くなってきたので、単語でも眺めて、寝まするー。
今回は(も!?)、つまんない記事でごめんなさーい。 |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用
|
うぅ・・・。どうしよう、こんな時間(午前4時)に起きてしまった・・・。15時からバイトだけれども・・・。果たして、おき続けるのか、お昼寝するのか・・・謎だけれども。 で、朝、起きたら、ヤフーのニュースで、しばらくぶりに、あの「香田さん」の文字が・・・。もう、あのとき、どうにもならなくて、すごーくショックでした。自己責任議論が沸いて出てたけれども・・・。 香田さん、涙で解放懇願 主犯格から殺害の報酬
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060307-00000001-kyodo-int【バグダッド6日共同】イラク内務省特殊部隊に逮捕され、2004年の香田証生さん=当時(24)=殺害を自供したフセイン・ファハミ被告(26)=別の殺人罪などで起訴=は6日、バグダッドの内務省施設内で共同通信の取材に応じ、「監禁中、(香田さんに)拷問は一切加えなかった。彼は涙を流して解放を求めていた」などと、犯行当時の詳細を語った。 イラクのテレビ局アルイラキーヤが撮影した同被告の供述場面の映像によると、被告らは香田さん殺害などの報酬として、主犯格の男から20万イラクディナール(約1万6000円)を受け取った。拉致したのは別のグループで、バグダッド市内のレストランにいた香田さんに目を付け、路上で拉致したという。 (共同通信) - 3月7日0時23分更新 なんだか、もー、気分が悪いです。朝から・・・。目覚めの良い朝のはずが・・・。24歳って、僕と同じくらいだもんね。自己責任だからしょうがないとか言えないよー。責任の所在や、出来事の分析を始める前に、なんか、knock outされる感じ・・・。 ちょっと、これは、ご冥福をお祈りするしかないな・・・と思って、 May he rest in peace! が頭をよぎった・・・。これ、お願い構文っつーんだか、高校の文法事項とかで、チラッと出てくる形ですよね。 Mayのイメージは、扉を「はいどうぞ。」開いてあげること。そうすることを認めてあげること。です。 「rest in peace」という、「安らかに眠る」という行為へ繋がるドアを「はいどうぞ」といって開いてあげるわけである。 で、この形が「お願い」になるのは・・・。 多分、皆さんがこのニュースを読んでも抱くであろう、「あちゃー」とか、「うわー」だとか、「せめてあの世では・・・」とか、色んな感情の起伏。・・・それがもたらす、助動詞と主語の倒置。 「はいどうぞ」と、感情の起伏によって、この形が神様へのお願いというか、「〜でありますように」なんて感じを醸し出すわけです。 と、人のご冥福にかこつけて、英語の仕組みに頭をよぎらす、この英語バカ・・・。罪だ・・・。・゚・(ノд`)・゚・。 まぁ、僕は、無責任に、「世界が平和でありますよーに」と祈っちゃう happy-go-lucky(のーてんきな)やつですが、どうぞ、これからもよろしくです。最近、更新もまちまちだけれども・・・。 あ、そこ・・・ May Optimum rest in peace! とか言って、れんしゅーしないよーに。ヽ(;´Д`)ノ
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用
|
うーん。早起きって、なんでこうも難しいの? 東向きの大きな窓があって、隣の家から覗かれない高さで、カーテンを閉める必要がなくて、朝になるとアサヒが顔に強制的に注ぎ込まれて目覚められるような家に住みたいな。 今日は、ifの記事を書いたときに、出したかった。これ。受験でやったさ。「Suppose/Supposing」で、「もし〜なら」という意味になるって・・・。まぁ、これだけ覚えてれば、テストはバッチリなんだけどー。問題は、使えるかどうかなんですよね。IFといわずに、なぜ、そこでsupposeと繰り出す自分がいるのか・・・。「もし〜なら」というときに、最近、ifばっかりで、suppose使ってないから今日は、supposeでいーこうっと♪とかやってるわけじゃーないんで・・・。(笑) で、ついでに、supposeの意味も嘗め回しておきましょうかね。多分、ネイティブの中で、supposeという言葉が脳内に出てこない日はないくらい、使いまくられる単語ですし。 基本イメージはこちら。 supposeのイメージは、心の土台。偽装マンションみたいなヤワな土台はダメです。ちゃんと、ずっしり、どでーんと心の中に据えてください。いくつか例文を挙げるので、ちゃんと心の中に、プリンを。。いえ、土台を用意して読んでみてくださいね!! ★After all his attention, I supposed he would ask me out. (彼の気を引く行動で、こいつデートに誘おうとしてるなって思った。) ★"The kids will love it, don't you think?"-"I suppose" (子供たち、それ気に入るって思わない?-気に入るんじゃーん?) The kids will love itという出来事を簡単に自分の土台に載せてますね。別に、深ーく考えた結果、きにいります。絶対気に入るよ!だってね・・・といった感じは別になく。よくは分からないけど、ま、気に入るっしょ。って感じ。土台に載せてるだけですし。日本語でも、ほら、色々相談受けたりするときに、「うん、良いんじゃん?」「そうじゃん?」「ええんちゃう?」とか言いますよね。そこには、土台が心の中にあると思いません? ★I suppose you ate my cake in the fridge! (てめー、冷蔵庫のケーキ食ったな!)怒りに満ちて、読んでみてください。もう、決め付けてますね。心の土台にどっしりと構えてる感じがヒシヒシと伝わりますね〜。こうみてくると、日本語の「〜じゃん?」「〜やろ」に近い語感かもしれませんね。そりゃ、日常語に頻出するわな。 Suppose〜・・・というのは、命令文ですね。動詞の原形ですしね。相手にね、「土台構えてー」と言ってるんですね。相手に、「I date with someone else」という出来事を心の土台に据えてみて・・・と言ってるんですね。この場合、「いやー俺は浮気なんかしないけどね」という意味をこめて、事実なんかじゃないよ!と仮定法、つまり過去形になってますね。で、「〜と仮定してみよっかー」くらいの感じになりますよね。心の土台に、それを据えた上で、あんたなら、どうするよ?と聞いてるわけです。If より、どうでしょ?仮定してみてね。そんなニュアンスが出てきません。相手を引き込む感じがしてきます。 ちなみに、こーゆー発言するときは、たいてい、すでに浮気済みです、I suppose.( ´,_ゝ`)オププッ Supposingでも、なんで、「もし〜なら」か・・・。こっちは、あれですよ。分詞構文みたいなもんです。分詞構文って、あれでしたよね。文章とかで生き生きとした感じ、物語をダイナミックに語るようなときに出てくるんでしたよね。だから、会話では、Supposeのほうが頻出なはず。 分詞構文は、以前記事にしてまふ。復習してみたい野暮な人がいたらここからどうぞ。 これまた、よく出るんだわさ。激頻出。 この場合、受身ですよね。つまり、何者かに、土台を突きつけられてる・・・。何かのルール、習慣、そういうものかもしれません。もう、なんか、そーゆーこーとになってるんだよー。ってときに使われます。 ★You are not supposed to smoke in this area! Extinguish it right now!! (このエリアじゃーたばこ吸っちゃいけないことになってるんだよ。今すぐ消せ。) extinguishは、「火を消す」という単語で、非常にフォーマルな単語。看板とかに出てきそうです。あえて、いやみったらしく、フォーマルな単語を使ってみました。フォーマルな単語は、しばしばいやみったらしく聞こえますからね。お気軽表現は?b>「put it(one's cigarette) out」任后?br />
putは、「あるものをある場所に移動する」という単語でした。タバコを火のない状況(ある状況の外)へ、移動する。ってことですね。消すわけです。 Put it out! Now!などと、ぶしつけに言われて、逆切れしたい10代の方々は、 「I see. I put it out, put it out. put it out of the window.」 などと言いながら、窓から投げ捨ててやるということもできそうです。(危険なのでやめてくださいね。ていうか、それこそ、You are not supposed to smoke.ですね。10台ですから。) ★I didn't really like the book, but the movie is supposed to be very funny. (本はあんまり好きじゃなかったけど、映画は面白いらしいねー。) 自分は、まぁ、別として・・・・。the movieは、沢山の人に支えられて、「おもしれーよ」ということになってるね・・。ってことです。土台の上に乗っけられてる感じですね。 通りを歩いてて、みんな一番美味しい美味しい言ってる中華料理屋を発見したら、友達に、 This is supposed to be the best Chinese restaurant in town. とか言ってやれば良いですね。色んな人、雑誌などで固められた土台に乗っけられてますから。 ということで、長々と、「Suppose」の「もし〜なら」という意味だけ書きたかったのに、ついでとか言いながら、supposeを嘗め回してみました〜。これで、あなたも、supposeマニア。( ´,_ゝ`)オププッ
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用





