とれっちさんところで、pick outの記事を見て、ふと絵が描きたくなりました。そして、うちの英語表現集にパクらせていただこうと思いつき!(笑)とれっちさんとこは、うちよりも情報量が多いし、すごーく勉強になります。ぜひ、色んな表現に触れてみたい人は、行ってみてください。うちのチャチさが、分かるでしょうに。( ´,_ゝ`)オププッ
ほい。じゃ、いつもの通り、それぞれの語の基本イメージから。超簡単イメージです。
もとは、「つっつく」という感じの言葉。「ice pick」って、ほら。氷をつっついて、小さくしてくでしょー。
★pick someone to piecies
pieceは、「破片」。誰かを粉々になるくらいにまでつっつく・・・。「猛烈に批判する」なんて、感じの意味になります。
ところで、皆さん、「うんち」を除去するとき、どうしますか?
あられちゃん風に、棒で「突き刺して」持ち上げるのも、固い「うんち」なら良いでしょうね〜。
あと、ナイロン袋で手を覆って、「つまむ」こともありますよね〜。犬の散歩のときなど。
そう。つっつく。から、「つまむ」。どちらも、ちょいと拾うような動きですよね。
この、「つっついて(つまんで)拾う」というのが、基本的な、pickのイメージ。
「↑」 (以上)
inは、「ある包み込まれた感のある空間の中で」というイメージ。その包まれているものの「外」が、outです。はー、簡単。
はい、これ。箱からボールを1つ選んでください。と言われて、選んでる絵です。
どうでしょ?
pick upは、「ただ、つまんで、持ち上げるだけ」
pick outは、「持ち上げた上、それを、ある包まれたところから外へ出す」といった感じ。
上の絵で、「選んだ」と確定されるのは、どこでしょう。箱の中で、pickして、upしてるだけじゃぁ、どうでしょうか・・・。「選んで」ますか。選びきれてませんね。何度でも、pick upできますしね。「これだぁ〜〜っ」って、全然決めなくたって、pick up しまくれます。これどうかな。あれどうかな。何回も、「つまんで、持ち上げるだけ」の行為ならできますし。
「つまんで、持ち上げた上、ボールを外に出した時点」で、「このボールを選びました」と言えるんじゃないでしょうか。
ごちゃごちゃある中から、ヒョイッと取り出してやる。そんな感じが「選んだ」という意味につながります。pick upは、ただ、手をつっこんで、ヒョイッと吊り上げる感じなんで、「どれにしよっかな〜」なんて、感じは、ありません。「ただ、つまんで上げただけ。」
★I picked out the dress I like best.(一番好きな服を選んだ)
この「選ぶ」は、どうでしょう。「ただ、つまんでヒョイッと持ち上げた」だけでしょうか・・・。いえ。いろーんな服の中から、ヒョイッと「取り出した」んですね。
★I picked up the dress at the sales.(セールでその服ゲット)
この文、どうでしょう?「セールでその服を選んだ?」違いますね。ヒョイッと持ち上げたんです。手には入れたんですけど、「どーれーにーしーよーおーかーなー」なんて感じだとか、「今日は買うぞ。ぜってー買うぞ」みたいな感じで買い物しに行って、手に入れたわけでなく。フラッと立ち寄ったところで、「あ、良いやん。買おう」みたいな、「ヒョイッと服の群れから持ち上げた」感じで「手に入れた」んです。
ついで(のつもりが、むちゃ長くなりましたm(__)m)
ついでに、pick upの「手に入れる」以外の意味も。
★Can you pick me up at 7 o'clock?(7時に(車で)迎えに来てくれん?)
meをヒョイッとつまみ上げる。迎えにいく感じが容易に想像できるはずです。
★She picked up the way you do for only 2 days.(彼女、たった2日であんたのやり方身につけたよ。)
ひょひょひょのひょ〜〜〜いっと身に着けちゃったんですね〜。自分のものにしちゃったんですね〜。研究なんて、してませんよ〜。ちょちょいのちょいで、ヒュッとつまみ上げたんです。で、「あんたのやり方」って、どんなんやろう・・・。ヽ(;´Д`)ノ
★Hey! Look at that chick! She is so hot! Let's pick her up!
(おい、あの女見ろよ。むっちゃセクシーやぞ。ナンパしよーら)
彼女を、ひょ―んっと釣り上げる感じ。ナンパですね。
★Pick up the phone! (電話取れー!)
ヒョイッと受話器を取る。電話を取る。実に、イメージ通り。
★She picked herself up and dusted herself off.
(立ち上がって、ホコリを払った)
自分自身をヒョイッと持ち上げた。すっころんで、立ち上がるときとかに、もってこいですね。ちなみに、dustは、ホコリを取るって動詞です。offが付いてますね。ホコリが「離れてく」感じ。はい。fuck ooffの、あのoffと一緒〜♪
★Can you pick all those papers up for me?(私のために、その紙、全部片付けて)
ひょいひょい、paperをじゃんじゃん、がんがん拾い上げて掃除してる感じしますね〜。ところで、皆さん、paperは数えられない名詞なんじゃないの?とか言います?そういうレッテル貼るのはやめましょー。この場合、色んなpaperの「種類」が意識されて、複数形になってます。新聞だとか、鼻かんだティッシュだとか、書類だとか、紙ふぶきだとか・・・。じゃんじゃんひょいひょい拾うんですから、まぁ、色んな紙があるでしょうに。
★"Ripobitan D" picks me up! (リポビタンDは、よく効く)
リポビタンD(栄養ドリンク)が、meを、ヒョイッと持ち上げてくれる。upの「↑」は、「健康状態の↑」という意味合いもありますからね〜。もちろん、Viagra picks me up!でも、宜しいです。ちなみに、このupは、あれが↑向くとかじゃなく、あくまで、「健康状態が↑」ということですからねっ!あ・・・一緒か・・・・(爆)
★I picked up the odd scent.(奇妙な香りに気付いた)
oddは、「奇数」って意味もありますね〜。どうして、「変な」って意味になるんでしょう。oddのイメージは、なんか、いらんもんがちょこっとついてる。「奇数」って、割り切れる、「2,4,6・・・」と、なんだか落ち着く数字に、1足した、割り切れない・・・なーんだか、ぎこちない感じしません?まん丸な球体に突如、イボみたいなのがくっついた。そんな感じの「変」なんですね〜。scentは、「匂い」です。「臭い」というより、「匂い・香り」。だから、odd smellのほうが、相性良いですね。odd scent だと、「良い香りなんだけど、違和感のある(場違いな)」って感じでしょうか。良いにおいの香水なんだけど・・・。なんで・・・誰もいないし、そんな香水持ってないし・・・。みたいな。
そんな「奇妙な香り」をヒョイッと拾う。あの、やり方を理解するに近いものがありますね。「気付く」です。
★This TV doesn't pick up NHK. (このテレビ、NHK映らん・・・)
いやー。未払いでも映るはずなんですけど・・・(爆)NHKの電波をヒョイッと拾えない感じですね〜。電波が拾えないと・・・。映りやしませんね。
いやー。ほんまに、恐ろしいね〜。pick up・・・。どんだけ、意味あんねん。
でも、「ひょひょひょ〜いいっと拾い上げる感じ」が分かってれば、ほっとんど、知らなくても、分かりますよね〜♪何回も、例文読んで、pick up のイメージを研ぎ澄ましましょう。そしたら、「選ぶ」に当然のごとく、「違和感」が出てくるはず。
あーあ、絵だけ貼り付けるつもりが・・・。夢中になりすぎた・・・・バカ・・・・ヽ(;´Д`)ノ
だから、この書庫、楽するために、作ったんだって・・・。・゚・(ノд`)・゚・。
|