|
ただし…中国語で…。 我生気了!!! wo shengqi le 我的衣服破了!!! wo de yifu po le これ、ドラゴンボールの名シーンなのだが、 「我的衣服破了」 の所、 ホントは「フリーザ(敵の名前)−−−−ッ!!!!!」って言っているのだ。 中国語の辞書を眺めていたら、この「我的衣服破了」の例文が書かれていて、 オッ!これはあの名シーンの孫悟空のセリフにピッタリの言葉だと。思ったわけです。 つーか、フリーザってどう訳すの?冷蔵庫? ちょっと中国語勉強するわ。 トニーレオンと言葉を交わすために。 トニーレオンの母国語は広東語だけどな!!! んで、将来台湾行くわ。 台湾は親日らしいので。 中国本土に行ったら「日本鬼子!」って言われそうだし。 台湾は台湾語だけどな!!! (中国語は北京語ともいう。中国では大きく四つの言葉が話されている。上海語、台湾語、広東語、そして普通語(共通語)とされているのが、北京語だ。) http://www.nnc.or.jp/~tama/china/word.html とりあえず北京語を勉強だ。 次からはオリジナルストーリーを描くよ!
お楽しみに!!! |
全体表示
[ リスト ]




楽しみ♪
・・・つか、日本語でね(−ω−;)
2009/5/12(火) 午前 1:47 [ グミ個 ]
いや…。
中国語とかを覚えるのには絵を描いて状況を想像しながら覚える方法を取ろうと思ってたのですよ。
じゃあ漫画描いちゃえみたいな。
日本語も一緒に書く予定なので無問題。多分。
2009/5/13(水) 午前 2:23