Musica Miyukina in Philadelphia

合唱団のCDがようやく発売されました。

2011年3月11日

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全6ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6]

[ 前のページ | 次のページ ]

KIZUNA 311

KIZUNA 311


#01 「雨ニモマケズ」 作:宮沢賢治 語り手:渡辺 謙




渡辺謙さんのメッセージ(英語)



以下、きずなHPより抜粋させていただきました。
http://kizuna311.com/

東北地方太平洋沖地震の被害を受けた方々に、心からのお見舞いを申し上げます。
そして、一刻も早い復旧、復興を心よりお祈り申し上げます。

この被害を目の当たりにして、私たちは、多くの人々がそうであるように、
いま、自分に何ができるだろうか?と、考えました。

そして、エンターテインメントに携わる人間として、
「自分に出来ること」を「全力でしよう」と、決意しました。

地震被害の拡大が伝えられる中でも、秩序ある行動をとる日本人に海外メディアは驚きと共に称賛し、
復興努力を激励する論調が相次いでいます。こうした状況下で、私たちは改めて気づかされたのです。

いま、この国にある最高の財産は「絆」である、と。

この辛い現状をどう乗り越えていくか、そのカギは人と人との絆[kizuna]にあります。
この力で、被災者の方々にとっての光となり得るようなコンテンツをボランティアで作り、
そのコンテンツでさらに新たな「絆」を届けられないか、と考えました。

メディアには、それぞれの役割があります。
日々報道を続けるマスメディアの切り口とは違った、私たちならではの視点に立って、
被災地に、そして世界中に、この絆[kizuna]の力を伝えていきたいのです。

“Tsunami”よりも、“Kizuna”という日本語を世界の共通言語にしたい・・・

そういう想いで、頑張っていきます。
海外で日本のニュースをご覧の皆さんへ

どうやら、一般の番組の放送が再開された為、
Uストリームやにこにこ動画にて配信されていた、
NHKのニュースの配信が何度か中断されるようです。

ヤフーに掲載されていた今のところの中断時間は下記の通り↓

◇NHK総合の今後の配信予定

・ 3月19日(土) 配信休止時間は以下のとおりです。

8時00分〜18時00分
20時00分〜20時45分
23時00分〜24時00分

・ 3月20日(日) 配信休止時間は以下のとおりです。

5時15分〜 6時00分
8時00分〜18時00分
20時00分〜20時45分
23時15分〜24時00分

※なお、時間は変更になる場合があります。ご了承ください。
緊急放送が開始された場合は、放送が開始されるようです。


尚、NHKWORLD(英語での放送)は、現在、中断されておらず、
引き続き、ニコニコ動画にて放送されています。
こちらは、ログインせずに観られるようです。

にこにこ動画のNHKWORLDのリンク先↓
http://live.nicovideo.jp/watch/lv43681193


ここ数日、日本もアメリカのニュースも
ほぼ原発の報道に偏っているような気がします。
日本に留学や仕事で滞在していた人も中断して、
随分アメリカに戻ってきているぐらいですから、
不安が連鎖している状態なのでしょう。

日本側のもアメリカ側のニュースも
ずっと長時間見続けていても、
なかなか新しい情報が得られず、不安は募るばかり。

個人的な見解ですが、
ここはあえて長時間ニュースを見ない方が
精神衛生的にもいいのかなと思いました。

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
いつもお世話になってる親戚、その友達が街ごと津波に飲み込まれた「陸前高田」に暮らしてるということで、米と水を持って一緒に探しに行ってきました。
 
結果は残念なことになってました。
 
最初は家族で高台に非難したそうですが、「お金を取ってくる」と言って家に戻ったところ、そのまま家族の目の前で津波に呑み込まれたそうです。
息子さんは流される父親を助けに行こうとしたらしいですが、奥さんが必死にとめたそうです。
 「ばか者!二人いなくなったら、おれはどうやって生きていくんだ!」と・・・
 
 
 
言葉を発することができませんでした。しゃべると涙が出そうで。。
 
 
 
残された家族は、さほど大きくも無い近所の家に数家族で避難生活してました。
 
公の非難場所ではないので救助物資は一切届いてないということで、「米が一番助かる(・・」涙ながらに言ってくれました。
 
田舎なので買い物に行くには数キロあり、行っても殆ど食品はありません。
 
車を使えばいつ手に入るかわからないガソリンが減るだけです。
 
 
宮城県気仙沼から唐桑を通って高田町に向かう途中、何本かのトンネルがあります。歩道もない真っ暗なトンネルの中を自転車や徒歩の人たちと何人もすれ違いました。何回かドキッとしました、ぶつかりそうになって。
 
携帯も完全に圏外です。
 
 
未だに電気も水道も復旧してません。
 
おまけに雪が降るくらいの寒さなのに、灯油がもったいないのでストーブも付けず、風呂にも入れず暮らしてるようです。
電信柱は倒れ、または途中で折れたりしてます。電気がくるのはいつのことかわかりません。
 
夜は毎日、マイナス気温なのです。
 
途中、他の方とも話をしましたが、まさか家が流されるとは思わなかったので、一円も持たずに逃げた人が殆どのようです。
 
それでも皆で支え合って賢明に生きる術を探してます。
辛いだろうに笑顔をつくりながら・・・・・・
イメージ 1イメージ 2イメージ 6イメージ 7イメージ 5イメージ 8イメージ 9イメージ 4
イメージ 10
イメージ 3
 
イメージ 11
↑↑陸前高田市街
 
東京でも買いあさり、買占めが盛んと聞きます。
 
被災地以外の皆さんm(_ _)m お願いです!この人たちに廻ってくる分を残してくれませんか?
震災は過ぎ去ったことではないんです、今始まったところです。
 
下手な記事で恐縮なのですが、拡散していただければ幸いです!!
 
 
 

転載元転載元: つうのだらだらな日々

YOUTUBE 消息情報チャンネル
「TBS NEWSiがまとめた被災地の安否情報です。
ご自分の無事を伝える映像、また連絡のとれない方へのメッセージ映像がYouTubeで公開中。」

とのことです。
http://www.youtube.com/shousoku

安否情報がビデオで確認できます。


第2日本テレビ 被災地からのメッセージ(動画)

今回の地震や津波で被災した方たちのメッセージが動画にて紹介されています。
http://www.dai2ntv.jp/infotainment/message/000001236z_01.html

☆この記事は、転載可です。☆

外国人被災者向け 24時間ホットライン/通訳サービス
Skype/MSN Messenger Hotline for
non Japanese Speaking Disaster Victims (Open 24/7)


イメージ 1

Designed by Emi Gokita



外国人被災者の為の24時間無料通訳サービスです。
スカイプまたはMSNメッセンジャーを利用して15カ国以上の言語に対応しています。(100名以上のボランティアが24時間交代でスタンバイ。)
最新ニュースや震災関連情報を母国語で入手したり、周りの皆さんとのコミュニケーションを図るためにお気軽にご利用ください。
スカイプの場合は"acimacorporation"
MSN
メッセンジャーの場合は"acima@hotmail.co.jp"にご連絡ください。
詳しくは↓
http://acimacorporation.com/hotline.html


English
More than 100 volunteers with over 15 languages are here to assist you on Skype and MSN messenger for 24/7!!!
If you need any help in communicating with others and/or getting the latest information in your own language, contact "acimacorporation"on skype or via MSN Messenger @"acima@hotmail.co.jp"For details,go to: http://acimacorporation.com/hotline.html


韓国語

외국인 지진 피해자를 위한 24시간 무료통역서비스입니다.스카이프 또는 MSN메신저를 이용해서 15개국이상의 언어로 대응하고 있습니다.(100명이상의 자원봉사자가 24시간 교대로 기다립니다.) 최신 뉴스나지진관련 정보를 모국어로 입수하거나 주변에 있는 사람들과 커뮤니케션을 나누기 위해 적극적으로 이용하시기 바랍니다.스카이프 "acimacorporation", MSN메신저는"acima@hotmail.co.jp"까지 연락바랍니다.자세한 내용 http://acimacorporation.com/hotline.html


中国語

ACIMA 為受震災影響的外國人提供24小時免費傳譯服務。透過SKYPE和MSN提供超過15種語言的服務。(已有超過100位義務工作人員24小時輪班服務。)如果想取得翻譯成母語的最新新聞及地震相關資訊,與四周其他人聯?,請運用我們的翻譯服務。我們的SKYPE帳戶是"acimacorporation",MSN則是"acima@hotmail.co.jp",請透過這些途徑聯?我們。詳情請看: http://acimacorporation.com/hotline.html


アラビア語

 اكثر من 100 متطوع يتحدثون 15 لغة موتواجدون لتقديم الخدمات والمساعدة عبر Skype and MSN messengerعلى مدى 24 ساعة
اذا احببت التواصل معنا او الحصول على اية معلومات بلغتك الام الرجاء الاتصال ب"acimacorporation"on skype او عن طريق"acima@hotmail.co.jp" للتفاصيل يرجى زيارة الموقع http://acimacorporation.com/hotline.html


中国語

日本ACIMA公司開始通過Skype以及MSN向地震災區生活的外籍災民免費提供附近避難所信息,食品供應地點名單, 醫療設施, 安全信息以及與災區人員之間的翻譯服務。服務帳號是Skype ID: acimacorporation / MSN: acima(a)hotmail.co.jp 。尚未帳號的朋友也可使用,詳情 http://acimacorporation.com/hotline.html


Criamos uma linha direta gratu?ta e 24 horas para as V?timas de Desastres.
Estamos fornecendo informa??es atualizadas do terremoto e outras informa??es relacionada conforme a sua necessidade. O servi?o de interpreta??o conta com mais de 100 ...pessoas volunt?rias por 24 horas em prontidao via Skype ou MSN. Para acesso pelo skype conecte "acimacorporation" e para MSN "acima@hotmail.co.jp". Para maiores informa??es: http://acimacorporation.com/hotline.html



M?s de 100 voluntarios que hablan m?s de 15idiomas se encuentran ac? para ayudarle con Skype y MSN Messenger,  24horas al d?a, 7 d?as a la semana!!! Si Ud. necesita ayuda en comunicarse conotras personas y/o recibir las ?ltimas informaciones en su propio idioma,comun?quese con “acimacorporation” en SKYPE o
v?a MSN Messenger a“acima@hotmail.co.jp”  Para m?s detalles, vaya a: http://acimacorporation.com/hotline.html

フランス語

Acima est un service de la traduction 24/24h pour les sinistres etrangers. Plus de100 volontaires sont prets pour vous aider sur le Skype et le MSN messenger24/24h avec plus de 15 langues.Si vous avez besoin de l'aide pour communiquer avec les autres oubien obtenir les dernieres nouvelles et les informations sur le desastresismique dans votre langue maternelle, n'hesitez pas a contacter  "acimacorporation"par le Skype ou bien "acima@hotmail.co.jp" par le MSNMessenger. Si vous voulez connaitre le detail, entrez dans http://acimacorporation.co m/hotline.html


イタリア語

Servizio di traduzioneattivo 24 ore su 24, gratuito per le vittime straniere. Tramite Skype oMSNmessenger, traduciamo pi? di 15 lingue ( pi? di 100 volontari si occupano aturni 24 ore su 24.)  Non esitate a utilizzarlo per ricevere le ultimenotizie e le informazioni sul terremoto in vostra lingua, e per comunicareanche con gli amici o non. Contattate per Skype "acimacorporation" ,o per MSN "acima@hotmail.co.jp"per saperne di pi? → http://acimacorporation.com/hotline.html


ロシア語

Более ста волонтёров говорящих на 15 языках готовы помочь вам 24 часа в сутки и 7 дней в неделю через скайп (skype) и MSN messenger!!! Если вам нужна помощь в общении с другими для получения свежайшей информации на вашем родном языке, то свяжитесь с acima corporations через skype или MSN Messenger. Ник: "acima@hotmail.co.jp". За деталями обратитесь на сайт: http://acimacorporation.com/hotline.html

ルーマニア語

Pentru victimele straine, Skype sau MSN Messenger este compatibil cu mai mult de cute15 tari de limba. 24 de ore de servicii de traduceri gratis. (24 de ore schimburi si mai mult de 100 de persone caritati de oameni pregatile.) si a obtine cele mai recente stiri nou si informatii despre cutremur, ezitati de a comunica cu limba vostru. In cazul care utilizarea Skype "acimacorporation" daca MSN Messenger, "acima@hotmail.co.jp" va rugam sa ne contactati. Mai mult de infomatii →http://acimacorporation.com/hotline.html




*アシーマさんのブログよりコピーさせていただきました。
もし、日本語も英語も話せない方が周りにいらっしゃったら、
ぜひこのホットラインのことを教えてあげて下さい。

皆さんに見て欲しいので、
この記事は転載可にします。
転載は、記事の一番最後にある「傑作」ボタンの右に「転載」という紫色のボタンをクリックすれば、
ご自分のブログに転載記事として投稿されます。
 

全6ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6]

[ 前のページ | 次のページ ]

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事