|
いや・・・ね・・・最近『再生可能エネルギー』って言葉をよく聞くし、法案名なんぞにも使ってますが、すごいイメージ戦略だなと思うのですよ(^^;
語源を辿れば、たぶん「Renewable energy」を翻訳したものなんでしょうけど、Renewableの主な意味は「更新,延長できる」。つまり『枯渇しないエネルギー』って意味で使われてるはずなのに2つめの意味の「再生できる」の方をあえて使って、なんとなく循環するイメージの植え付けを行ってるから、翻訳した人は大したイメージ戦略家だと思うのです(^^;
ちなみに風力だろうが、太陽光だろうが、実際はエネルギーの再生が出来るわけもなく、使ってしまえば(熱や光や力に変えてしまう)それで終わり(^^;
ただ、元のパワーが自然を基本として無尽蔵だから枯渇しないってだけなんですね(^^;
まぁ・・・んなこと考えたわけで・・・わたしゃ騙されませんよ(^^; |

- >
- 芸術と人文
- >
- 文学
- >
- ノンフィクション、エッセイ


