桃実 says

移行したFC2ブログは、http://mymomomi.blog.fc2.com/ です

全体表示

[ リスト ]

Perhaps that is why Mr Abe has governed with such urgency. Within his first weeks he had announced extra government spending worth \10.3 trillion (about $100 billion). He has appointed a new governor of the Bank of Japan who has vowed to pump ever more money into the financial system. In so far as this leads to a weaker yen, it will boost exports. If it banishes the spectre of deflation, it may also boost consumption. But printing money can achieve only so much and, with a gross debt of 240% of GDP, there is a limit to how much new government spending Japan can afford. To change the economy’s long-run potential, therefore, Mr Abe must carry through the third, structural, part of his plan. So far, he has set up five committees charged with instigating deep supply-side reforms. In February he surprised even his supporters by signing Japan up to the Trans-Pacific Partnership, a regional trade agreement that promises to force open protected industries like farming.
おそらく、それが安倍をしてそれほど緊急に閣内を統制した理由かもしれない。就任後1週間のうちに、安倍は、103000億円の財政支出を決定し、金融市場に多くの資金を流入すると公言した男を新たな日銀総裁に任命した。このおかげで、これまでのところ円安が進んでいるが、円安は輸出を加速させる。これにより、デフレという亡霊を追い出すことができれば、消費も加速する。しかし、お札を刷ることによって可能なのはその程度であるし、GDP240%もの財政赤字を抱えながら、新政府の支出を日本国が持ちこたえるにも限度がある。安倍は、経済の長期的見通しを変えるためにも、第3次構造計画まで完遂しなければならない。これまでのところ、彼は5つの委員会を設置した。いずれも、供給側の大幅な構造改革を狙ったものだ。安倍は、2月には、農業など、保護産業の解放も強いられることになるTPPへの参加を表明して、支持者らをも驚かせた。
   
Bad blood
Nobody could object to a more prosperous Japan that would be a source of global demand. A patriotic Japan that had converted its “self-defence forces” into a standing army just like any other country’s would add to the security of North-East Asia. And yet those who remember Mr Abe’s first disastrous term in office are left with two worries.
世界的な需要のけん引役となる日本の繁栄に異論を唱える者はいない。「自衛隊」を「常備軍」に転換させたほど愛国心の強い日本ならば、北東アジア地域の安全保障を増大させることだろう。しかも、悲惨であった第一次安倍内閣を覚えている人々の間には、2つの懸念材料が残った。
 
The danger with the economy is that he goes soft, as he did before. Already there are whispers that, if second-quarter growth is poor, he will postpone the first of two consumption-tax increases due in 2014-15 for fear of strangling the recovery. Yet a delay would leave Japan without a medium-term plan for limiting its debt and signal Mr Abe’s unwillingness to face up to tough choices. The fear is that he will bow to the lobbies that resist reform. Agriculture, pharmaceuticals and electricity are only some of the industries that need to be exposed to competition. Mr Abe must not shrink from confronting them, even though that means taking on parts of his own party.
経済に関する危機についていえば、安倍は、以前と同様、ソフト路線を行っている。が、第二四半期の成長が弱い場合は、経済回復のさまたげになることを恐れ、2014年に始まる消費税率の第一次引き上げの延期の可能性をささやかれている。消費税引き上げの延期は、借入制限に関する中期計画もない状況に放置され、安倍の不承不承さは、困難な選択を迫られる結果になりかねない。こわいのは、安倍が、改革に反対するロビーに屈することである。農業、製薬、電気などは、競争にさらされる数少ない産業である。安部は、彼らとの対峙で萎縮してはならない。たとえそれが同じ自民党内の争いになろうとしても。
 
The danger abroad is that he takes too hard a line, confusing national pride with a destructive and backward-looking nationalism. He belongs to a minority that has come to see Japan’s post-war tutelage under America as a humiliation. His supporters insist he has learned that minimising Japan’s wartime guilt is unacceptable. And yet he has already stirred up ill will with China and South Korea by asking whether imperial Japan (for which his grandfather helped run occupied Manchuria) really was an aggressor, and by allowing his deputy to visit the Yasukuni shrine, where high-ranking war criminals are honoured among Japan’s war dead. Besides, Mr Abe also seems to want more than the standing army Japan now needs and deserves. The talk is of an overhaul of the liberal parts of the constitution, unchanged since it was handed down by America in 1947, Mr Abe risks feeding regional rivalries, which could weaken economic growth by threatening trade.
海外における危機についていえば、彼は、硬派路線を行きすぎ、国家としてのプライドと、破壊性が強く後ろ向きなナショナリズムを混同している。彼は、第二次世界大戦後のアメリカによる占領を国辱と考えている少数派に属している。彼の支持者らは、日本の戦時中の罪を極少化するのは受け入れがたいことを悟ったと主張する。彼は既に、中国および韓国に対し、大日本帝国(安倍の祖父は満州の占領に加担している)が本当に侵略国家であったのかという問いを投げかけたこと、および、彼の代理人を靖国神社(上級戦犯が他の犠牲者らと合祀されている)に参拝に行かせたことで、それらの国々との関係を混乱に陥れている。安倍は、それ以外にも、独立した軍隊を欲しているようだ。そして、いまや話題の中心は、1947年にアメリカから渡されて以来変更されていない憲法の見直し議論である。安倍は、地域的な敵対関係をあおるリスクを冒すことで、貿易をおびやかし、経済成長を鈍らせかねない。

Mr Abe is right to want to awaken Japan. After the upper-house elections, he will have a real chance to do so. The way to restore Japan is to focus on reinvigorating the economy, not to end up in a needless war with China.
安倍は、日本の覚醒を熱望しており、そのこと自体は正しい。夏の参議院選挙後、そのチャンスは間違いなく訪れる。安倍の日本復興手段は、経済の再活性化に集中することであり、中国との不要な争いに終わることではない
 
 

閉じる コメント(7)

顔アイコン

桃実様のおかげで英文の記事が読めました。
ありがとうございます。

2013/5/25(土) 午前 11:17 アメブロにタイトル同じで移行。

顔アイコン

カマちゃんさん、私も訳していて「?」というところがいくつもありまして、出そうかどうか迷ったのですが、読み流してくださいませ。

2013/5/25(土) 午前 11:37 [ 桃実 (Momomi) ]

顔アイコン

転載させて頂きます。

応援&今日の ナイス ポチ凸

2013/5/25(土) 午後 3:23 hito

顔アイコン

しっかりした翻訳ですね、どこかでご経験(プロ)があると見受けましたが。内容もよく理解できました。

2013/5/25(土) 午後 10:15 [ はぐれ雲 ]

顔アイコン

hitoさん、ご転載ありがとうございました。

2013/5/26(日) 午前 7:52 [ 桃実 (Momomi) ]

顔アイコン

はぐれ雲さん、私はプロの翻訳者ではありませんが、外資系勤務で、英語で食べており、翻訳は仕事柄しょっちゅうしております。

2013/5/26(日) 午前 7:54 [ 桃実 (Momomi) ]

顔アイコン

やはり思ったとおりでしたね。素人ではこれだけの訳は出来ませんよね。アベノミクスのほころびが少し見え始めて、今週の円相場は結構円高に振れるかもしれません。しばらくは投資も自重です。

2013/5/26(日) 午後 8:53 [ はぐれ雲 ]


.
アバター
桃実 (Momomi)
女性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

過去の記事一覧

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン
ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事