桃実 says

移行したFC2ブログは、http://mymomomi.blog.fc2.com/ です

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

小学生以下の子供を持つ親御さん、夏はどこかに連れて行ってやらないといけないから大変だなあ。
これは毎年行われるイベントと記憶していたのだが、今年もまた、JR桜木町駅の南口で、ピカチュウが大量発生中である。この猛暑の中、イベントプロモーターの人々も、バイトさんも、ほんと大変そう。

まずは駅前にどーんとお出迎えの巨大ピカチュウ。

イメージ 1

小さめのも並んでいる。人の傘が入ってしまい、変な写真でごめんなさい。

イメージ 2


このマンホールは、かわいい。もっとあちこちにあればいいな。

イメージ 3

「Pokemon」の「e」の上には、フランス語やイタリア語で使われる「アクサンタギュ」が付いている。なぜ?と思っていたら、英語ではこの場合「e」を発音しないので「ポックモン」のような発音になってしまうため、それを避けさせるため、「このeは絶対発音してください」という意味で付けているんだそうな。

そういえば、昔勤めていたアメリカ企業で、あるお偉いひとが、ポケモングッズを購入できる場所を日本人社員に尋ねていたが、彼が懸命に発語する「パッキマン」「パッキマン」という言葉の意味を、日本人社員は誰も理解してやれなかったっけなあ。
日本語のローマ字表記では、「e」を「エ」だと教わるが、英語話者は、とりわけ、最後の「e」は「イ」としか発音しない。だから、「酒」は「サキイ」、「椎茸」は「シッタキ」と発音する。

桜木町から横浜中華街は、一駅お隣の近さである。
先日、中華街を歩いていた時、客を呼びこもうと支那人のおばちゃんが、
せどいかがですか、せどいかがですか」
と声かけていたが、「せど、って何だ?」と思った。
ちょっと考えたら、「セット set」のことだと分かった。
支那人と半島人は、日本語の濁音、半濁音、清音の違いの区別が壊滅的に困難だ。
ついでに、ちいさい「っ」(促音)もダメらしい。
しかし、促音については、英語話者もどっこいどっこいである。小さい「っ」と思ってその一拍の音声を認識していないから。



全1ページ

[1]


.
アバター
桃実 (Momomi)
女性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

過去の記事一覧

1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事