|
「調査:你認為章子怡可怜ま?」というタイトルがあり、私は早速「可怜」に投票した。
http://ent.163.com/07/0223/16/381H2RVA00031L97.html
「可怜」は「こぁりぁん」と発音して、日本で使う漢字で書けば「可憐」、かれん、いじらしく可愛い、という意味になる。
が、この質問の元ネタになる記事があって、それを読むと、どうも「可愛い」という意味ではないようだ。
http://ent.163.com/07/0222/09/37U5UO43000326C5.html
で、辞書を引いてみたら、「哀れである、かわいそうである、哀れなほどひどい、情けないほどである」とあった。
日本や外国では章子怡は高く評価されているが、中国国内では、彼女がハリウッドで成功をおさめた「芸者回顧録」が大きな反発をうけて、「売国奴」「章子怡は作品を選ぶ能力がない」とかなんとか風当たりが強いそうだ。
中国では名利を追求する女性は嫌われるそうで、女優としての成功を追及している彼女の姿が、「過分追求名利」にうつるらしい。
儒教の伝統文化からすると、個性が強いことは嫌われるそうで、個性が勝負の女優の世界では、章子怡だけでなく、皆大きな精神的な圧迫を受けているそうだ。
出る杭が打たれるのはどこの世界でも同じかもしれない。
|