|
In the past, the most serious restriction on the development of mobile communications has been the limited band of frequencies available over which mobile services can operate. The great advantage of cellular radio over other forms of HF, VHF, or FM, radio communications is that a large number of users can share a limited number of frequencies within a relatively small geographic area. 過去、移動体通信の発達における最も重大な制限は
移動体サービスが営業することが可能な周波数帯が限定されていることであった。 HF 、 VHF 、あるいはFM、ラジオ通信の他の形式の上のセルラーラジオの大きい利点は多数のユーザーが比較的小さい地理的なエリアの中で限定された数の周波数を共有することができるということである。 The traditional mechanical wristwatch uses a balance wheel and hairspring to keep time. In a digital watch these mechanical parts have been replaced by a vibrating quartz crystal controlled by minute electronic circuits. to avoid impurities, the crystals used in watches and clocks are usually created under controlled conditions. 伝統的な機械の腕時計は 時間を保持するためにバランス車輪と ひげぜんまい を使っている。
デジタルの腕時計では、これらの機械の部品は微細な電子回路によって制御された水晶振動子(クオーツクリスタル)によって取って代わられた。 不純物を避けるために、腕時計や時計で使われた結晶は通常制御された状態下で作られる。 |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2005年06月28日
全1ページ
[1]
|
1.The index covers key terms and concepts, not every word in the manual. 2.Robots could become so intelligent that they could eventually replace us. 3.Concern about the environment remains high, and people are anxious about traffic fumes and water pollution. 4.Carbohydrates are among the most abundant components of plants and animals, serving many useful functions. 5.Whenever a force acts on a body, there must be an equal and opposite force or reaction acting on the body applying the force. 6.An Ebonite rod when rubbed with fur or silk, can attract light object. 1.索引は、マニュアル中の重要語と概念を対象とし、全ての語を対象とするものではない。
2.ロボットは最終的にはわれわれ人間に取って代わるほど知的になるかもしれない。 3.環境に対する関心は依然として高く、人々は排気ガスや水の汚染について不安を抱いている。 4.炭水化物は動植物界にもっとも多量に含まれている成分の一つで多くの重要な機能を果たしている。 5.力が物体に作用すると常に同等で正反対の力、つまり反作用が力を加えた物体に働く。 6.エボナイト棒は毛皮や絹でこすると、軽い物体を引きつける。 |
|
1.According to the Law of Conservation of Energy, in any chemical or physical change,energy is neither created nor destroyed. 2.A network is a way of connecting several computers and printers together so that they can exchange information. 3.Mercury is a liquid metal that has a high co-efficient of expansion. 1.エネルギー保存の法則によれば、化学的変化や物質的変化がおきても、エネルギーは作られもそして破壊されもしない。
2.ネットワークは、数台のコンピュータとプリンターを結ぶ方法であり、それぞれの情報を交換が可能となる。 3.水銀は、高い膨張係数を持つ液体金属である。 contraction −> 短縮
reaction -> 反応、反作用 |
|
1. Impurities are eliminated by passing the liquid through a filter. 2. The opposite angles of a parallelogram are equal. 3. Unfortunately, human activity is upsetting the balance of carbon dioxide in the atmosphere. 4. An equation is a mathematical expression in which the two sides balance. 5. A certain amount of vapor is emitted by the hot metal. 1. フィルターを通して液体を渡すことによって、不純物が排除される。
2. 平行四辺形の対角は等しい。 3. 不幸にも、人間の活動が大気中の二酸化炭素のバランスを乱している 4. 方程式は2つの側面がバランスをとる数学的表現である。??(・・意味不明・・誰か教えて) 5. 一定量の蒸気が熱い金属によって放射される。 exceed -> 超える
enlarge -> 〜を大きくする emit -> 〜を放射する |
|
1.The strength of the material was inadequate to withstand stress. 2.Soft iron can be magnetized easily; therefore it is used in electromagnets. 3.The pendulum of a clock oscillates. 1.その物質の強度はストレスに耐えるには不十分であった。
2.柔鉄は容易に磁化される;そのゆえに電磁石で使われる。 3.時計の振り子は振動する。 inadequate -> 不十分
excessive -> 過度の however -> しかしながら sufficient -> 十分な reciprocate -> 往復運動 oscillate -> 振動する rotate -> 回転する motion -> 動き neither -> どちらも〜でない therefore -> それゆえに |
全1ページ
[1]




