Revealation & Liberation

1/地球人。気分的にRevealationなのです(・_・)b。聖書のではありません<(_ _)>。

音楽

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全4ページ

[1] [2] [3] [4]

[ 次のページ ]

 
 
Gorgeous Performances!
(It is said that it held in 2001 near after 911)
素晴らしいパフォーマンスですね!
(2001年の911のすぐ後に開催されたそうです。)
 
That’s the English Albert hole of the Rabbit of Alice, to 15-English-Strawberry-Fields like the Secret Garden, also like Double Fantasy.
あれはイギリスのアリスの兎のアルバートホールで、位置誤のイギリスのストローベリーフィールズの様な秘密の園につながっていて、ダブルファンタジーにも似ています。 
 
John Lennon has said before he sang “STAND BY ME”;
All the words of “STAND BY ME”, Be-Bop a “Brand-New” more off 15-15, they all just came back like that, to the simple.
ジョン・レノンは、♪STAND BY ME♪の歌の前に言いました;
「総ての♪STAND BY ME♪の言葉は、『新しい奴隷制』の15歳−位置誤の延長戦として跳ねて、其れ等は丁度あの様に返っている、シンプルにね」
 
"Brand" was once used in the Slavery Naming System to print owner's name, with heated iron, on the bodies of the slaves.
『ブランド』というのは、且ての奴隷制度の銘柄システムで、 奴隷達の体に焼鏝〔やきごて〕で所有者の名を刻印していた事を指します。
イメージ 1
 
And also he has said in the song;
Hello Julian! It’s my lie, my lie. ; I just say “Hello”, to all the folks of England.  How are you doing folks?  Well, Here I am in New York, singing for you!
そして、彼は其の歌の中で言いました;
「ハロー、ジュリアン!…それは俺の嘘!俺の嘘!」
「俺は今、英国の人々に『ハロー!』と言おう!」
「みんな、どうしてる?」
「やあ、俺はNewYorkの中に居て、君達の為に歌ってるよ!」
 
“Strawberry Fields Forever” seems as almost all the songs of them beatles.
May John Lennon be Happy with his double loved families!
『ストローベリー・フィールズ・フォーエバー』は、彼等ビートルズの総ての歌と同様に見えます。 
ジョン・レノンさんが、彼が愛した二つの家族と共に、HAPPYで有ります様に。
 
 
Another Actual History:
別の、実際に在った歴史:
 
During the WW2, the Imperial Japanese Army had moved BANABA people to other islands, in order to avoid the war damage to them.
第二次世界大戦中、大日本帝国軍は、バナバ島の人々を彼等への戦災を避ける為に、別の島々に移動させました。
イメージ 3
 
Then, after the WW2;
そして、第二次世界大戦後;
 
The English Army has come back to them, saying; “The Imperial Japanese Army has destroyed all, so you can’t get back to your BANABA Island.”
英国軍が彼等の所に戻り、言いました;
「大日本帝国軍が全部破壊してしまったので、君達は君達のバナバ島へ戻る事が出来ない」
 
That was just like the Red Roses of the Queen, actually just white.
あれは、丁度、本当には白い、女王様の赤いバラの様でした。
イメージ 2
 
While Englishmen were sucking “PHOSPHATE ROCK” of BANABA Island, till it became empty, keeping BANABA people staying out there.
英国人達がバナバ島の『燐鉱石』を掘り尽すまで搾取していた間、バナバ島の人々は外に締め出されていました。
 
Then, finally in 1979, the people of BANABA allowed to get back to their own Home Island BANABA, where they have once belonged & in which there was no “Phosphate Rock” at all.
そして、終に1979年。バナバの人々は彼等の故郷、且て彼等が其処に所属し、其処では完全に燐鉱石が尽きていたバナバ島に、戻る事を許可されました。
 
(To say the truth about the Imperial Japanese People, who have wanted to release the people from the colonial systems, have been also very oppressed by the winners of WW2.  And Japan has been colonized by GHQ, Koreans & Chinese.)
(大日本帝国の人々に関して言えば、 彼等は植民地システムを解放しようとしたのですけれど、第二次世界大戦の戦勝者達にずっとかなり弾圧され続けて来ました。そして日本は、GHQとコリアン達と中華人達に植民地支配されました。)
 
 
While escaping, Have you enjoyed the Mary Juanna’s Merry-go-Round ’n’ Round Parties, and down to the junior’s farm of next generation after the fake independences of colonies?
逃げている間、貴方達は、メアリー・フアナのメリーゴーランドとRoundのパーティー、そして、見せ掛けの植民地支配からの独立の後の次世代の子供達農場まで下って行って、楽しみましたか?
 
 
The Atmospheres of Peace & Love has been singing all around the world.
平和と愛の雰囲気は世界中で歌われて来ました。
 
A very little revenges have been there, under the Colonial Christianity with need of much endurances while being sucking.
僅かばかりの反撃は興りました。彼等が搾取している間、「多くの忍耐を要する植民地用キリスト教」の下で。
 
And Rock’n’Roll games of “closing-your-eyes-&-turning-your-face-onto-That”, as well as “Strawberry Fields Forever”.
そして、「目を閉じてあっち向いてホイ」のロックンロールゲームは、『ストローベリーフィールズ』と充分同様です。
 
What you have done onto a little, shows what you're doing to others.
Is living very easy for Eyes closed with much money?
貴方達が、とても小さな存在にした事は、他の物にした事を示しています。
大金を持った状態で目を閉じで暮らす事は、かなり容易な事ですか?
 
That’s another actual Rock ‘n’ Roll history, you can remind!
あれが、貴方達が心に留める事が出来る、別の実在のロックンロールの歴史です。
♪Can't Take My Eyes Off You♪
 
これは素晴らしいですね〜。
アメリカの神髄を見た?と勝手に誉め讃える…。
自由の国、アメリカらしい。
 
アンディー・ウイリアムズは、昨年、惜しくも亡くなられましたが、これは最高の≪エンターテインメント≫の一つですね。アンディー・ウィリアムズは、コンスタントに上品さと同様のペースをキープしながら、上手にエンターテインメントの世界でさり気なく演技や歌を披露してくれました。
 
女優さんの顔立ちは違いますが1962年に亡くなったと言われるマリリン・モンローの似姿にも見え、マレーネ・ディートリッヒの娼婦役の映画も彷彿とさせ、最近のLadyGagaも連想させる様な動画です。
 
普通、この様な動画になると、男優は露骨に本音が出たりもする事がありますが、動画内では演技仕切っている。さすが、ラジオの時代にラジオ番組で火星人が攻めて来たドラマを迫真の演技で遣ったら、事実だと思われて大騒ぎになったとの逸話が残されている国ですね。
 
アンディー・ウイリアムズのスケッチコメディーでは、この動画もなかなかですけれど、リンゴをもじったものが最高に興味深かったです(・_・)b
 
彼の様な度量の大きな演技が出来る人物が、WW1以降の世界的アホアホ教育合戦で少なくなってしまっているのが、とても惜しい事です。
 
アメリカとも、二度と戦争にならない様に、努力を重ね続けて行きたいものです。
 
♪Here comes the SUN♪は、世界的に知られた曲の一つですね。知る人ぞ知る。
 
ネットでこの曲に関する貴重な関連情報を見付けたので、勝手に転載させていただきました。
 
引用開始>>−*−*−*
この歌は、カール・セーガン(Carl Sagan)が、1977年の無人惑星審査機ヴォイジャー(Voyager)に積み込むゴールデンレコードに入れたらどうかと推薦したという経緯もあります。ゴールデンレコードの目的は、もしもこの惑星審査機を知能の高い宇宙人(または遠い将来の人類)が見つけたら、地球にはこういう音やイメージがあったのだと解ってもらうためです。

カール・セーガンは、この時、ナサ(NASA)のために、ゴールデン・レコードに何を入れるかを決める委員会の会長を務めていました。ゴールデン・レコードにはいろいろな言語、イメージ、波や風などの自然の音などに加えて、グレン・グールドのピアノ曲や日本の尺八の音などが入っています。

この提案に、すでに解散していた元ビートルズメンバーは同意しました。でも、歌の権利を所有していたEMIミュージックが同意せず、結局、ヴォイジャーには積み込まれませんでした。第三者の会社が歌の権利を持っていて、歌を作って演奏した本人達はその歌を自由に使えないという皮肉なビジネス絡みで、ちょっと残念ですね。
*−*−*−<<引用終了
 
それにしても、Voygerの「異星人への最初のメッセージのゴールドレコード」に入る予定だったとか。
国旗に太陽を掲げた日本人としても、少し残念かも?
 
EMIと言えば、<PONY陰謀を仕掛けた事>で知られたあの…
矢張り、その様な方針の人達はその様な人達なのかもしれません。
TheBeatlesの方々も、記念すべき出来事に参加し損ねて、残念な事でしたね。
でも小野洋子さんが北極点NorthPole付近で何やら怪しげな光を発していますので、それで…。
って、あれ、某不逞鮮人や不逞中華人並の危険な宇宙人が光に誘われて来てしまったら危ないですよね(~_~;)。私としては物凄〜くすぐにでも止めて欲しい。「世界各国の偉人達の3D映像付メッセージボックス」なるものを彼女のツイッターに投稿して提案してみたのですけれど…。
 
あれ?日本にも何やらPONYなる名のレコード会社が…?
 
まったく、GHQの戦後統治政策は、どこにでも影を落としている…。
まあ、ビートルズはジョン・レノンさん達が日本での不逞鮮人不逞中華人達の様に戦勝国自慢をドイツで遣っていたらしいし、日本にも…。彼等はイギリス人なので、基本的にイギリス人の立場の所に居ますね。
 
まあ、裏工作を抜かして、たまには美しく聴くのも善いかもとも思います。
美しく聴ける歌詞に関しては…。
 
曲の元になったメッセージは、WW2時に亡命したユダヤ人で大日本帝国人が秘書になっていたチャーリー・チャップリンの映画『The Great Dictator (日本語訳:「独裁者」)』のラストのメッセージ。
Youtubeにもいっぱい演説シーンのカットが上がっていますね。
 
The Beatlesのメンバーが、一部基本テーマにしていたのが、その演説の様ですね。
ジョン・レノンさんの♪Imagine♪のメッセージにもなっています。
(♪Imagine♪については、私は「共産主義的ちょっと行き過ぎファンタジー世界」、とは思いますけれど…)
 
引用開始:映画『The Grea Dictator (独裁者)』>>−*−*
Hannah, can you hear me?
Wherever you are, look up Hannah.
The clouds are lifting! The sun is breaking through!
We are coming out of the darkness into the light.
We are coming into a new world – a kindlier world,
where men will rise above their hate, their greed and their brutality.
Look up, Hannah!
 
ハンナ、僕の声が聴こえるかい?
君が所処に居様と、見上げて御覧、ハンナ。
雲が上がって行く! 太陽が見えて来た!
僕等は、暗闇から抜け出して、光の中へと出て行っている。
僕等は、新世界の領域へと入って来たんだ。
より親節な世界、其処では人々は彼等の憎しみや強欲や暴力のずっと上方で育っているだろう。
見上げてごらん、ハンナ。
(※break through:突破口を開く、突き破る、打開する。破って通り抜ける。)
(※raise above:克服する、上方に上げる(上る))
 
The soul of man has been given wings and
at last he is beginning to fly.
He is flying into the rainbow –
into the light of hope, into the future, the glorious future
that belongs to you, to me, and to all of us.
Look up, Hannah… look up!
 
人の魂には翼が与えられていた、そしてついに飛翔を始めた。
彼は虹の中へと飛んで行く。
君に,僕に,そして我々の総てに属する
希望の光の中、未来の中、輝かしい未来の中へと。
見上げて御覧、ハンナ…見上げて御覧!
*−*−*−<<引用終了
(翻訳は、私訳につき、本意とは違うかもしれません。)

 
ジョージ・ハリスンさんとジェフ・リンさんより、特別メッセージ。の様です。
 
It's hope of future♪って所がちょっと莫迦にしているみたいですけれど…。
 
まあ、上層部のポジションを与えられて、他では得られない様々な情報やモノや大金や人脈や機会を与えられたら、オエラークなってしまうのも無理はないのかもしれません。完璧な人間は居ませんし…。
 
大体、作詞している人達は、何らかのメッセージを発しているわけで、彼等の裏のゲームを楽しんで来た人達によって隠蔽され続けて来ました。
日本では、それが顕著で、外国人作品の翻訳など、工作員に掛ったら悲惨な事に…。
所処にそんな事が書いてあるか???っていう内容で、タイトル・内容が翻訳されて来ていました。
 
作詞者はメッセージを、聞いて欲しくもあり、聞いて貰って騒がれ過ぎてもだし、と駄々なものですよね。
 
日本での外国人曲を意図的に内容改竄した翻訳者達の翻訳では、恋愛内容に偏向していたりして酷いものが有ります。 真意と内容を隠してわざと解らない翻訳にしていた人達は、大勢の人達を誑かし、真意を知る彼等だけの特権として優越感に浸って来ました。
 
Here comes the Sun♪の little darling は普通に見ると、息子さんの事でしょうね。
ここでは出て来ませんけれど。元の曲では歌われています。
 
ジョージ・ハリスンさんは、戦後日本統治のGHQ関連国の方ですので、それなりの所にいらっしゃったように見えます。
Beatlesのメンバーは全員、戦時中産まれですからね。
そう言えば、2月25日、今日がジョージ・ハリスンさんの誕生日という事になっているとか。道理で、昨日の夜からずっと、♪Here Comes the Sun♪が掛っていたわけです。
(彼はよく「Seems like」を強調していましたが、それはこの際於いて置くとして…)
 
という事で、元曲の歌詞など特別に拝借して…
 
Little darling,
I feel that ice is slowly melting
Little darling, it seems like years since it's been clear
Here comes the sun
Here comes the sun, and I say
It's all right
 
厳しい環境が改善された時など、小さな子供さんがいらっしゃる方々には特に、心に沁みるPhraseではと思われます。
いつもYahoo!ブログをご利用いただきありがとうございます。

この度Yahoo!ブログにおいて、一般社団法人日本音楽著作権協会(JASRAC)と許諾契約を締結いたしましたのでお知らせいたします。

これにより、Yahoo!ブログをご利用になられるお客様は、JASRACと個別に許諾契約を締結し、使用料の支払いをすることなく、歌詞を掲載いただくことが可能となります。

ご注意
ただし、以下のような行為は引き続き禁止です。
・商用利用目的等でアーティスト別・曲別などのインデックスを用意し、歌詞を大量に掲載する、歌詞閲覧ブログとみなせるブログを作成する行為
・歌詞に変更を加え、替え歌や訳詞などにして掲載する行為

今後とも、著作権をはじめとした第三者の権利や、利用規約にご配慮いただきつつご利用いただければと思います。

今後ともYahoo!ブログをよろしくお願いいたします。

転載元転載元: Yahoo!ブログからのお知らせ

全4ページ

[1] [2] [3] [4]

[ 次のページ ]


.
nao**_jp
nao**_jp
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事