|
数年前、Muriel Spark が Firenze で没したという報を聞いた時、些か意外に思いました。
M. Spark は、現代英文学を代表する 「 女性作家 」 です。
イギリスの現代女性作家と言えば、多くの方が、第一感、J.K. Rowling を思い浮べる事でしょう。『 Harry
Potter 』 シリーズも、「 児童文学 」 の一作品として、すっかり英文学の領域で研究対象となりましたが、やはり 「 ファンタジー 」 小説は、傍流の感を否めません。その点、Spark は、「 現代 」 という雑多な文脈で形容される英文学領域にあって、間違いなく、Elizabeth Bowen と並び、その中核に近い位置を占める存在でありましょう。
Spark の作品と言えば、「 残酷なまでの cynical 」 という変わったキーワードが浮かびます。
『 Memento Mori 』、『 The Hothouse by the East River 』、『 The Takeover 』 等の作品は、日本でも知られるようになりましたが、各々、底流に流れるのは、人間が持つ隠そうとするために余計に表出する、得体の知れない自己本位、もしくは残忍性なのでしょう。それらは 『 The Driver's Seat 』 を経由し、『 The Prime of Miss Jean
Brodie 』 ( 『 ジーン・ブロディ先生の最盛期 』 ) によって止めを刺されます。
ブロディという 40 才を越した女性教師。
彼女は、その特異な性格上、同僚教師から孤立します。しかし、彼女が持つ、一種の猟奇的なカリスマ性は、思春期を迎えた一部の女生徒に、盲目的に支持されます。自分の思想で、半ば洗脳した女生徒を取り巻きとして、学校の中で 「 ブロディ組 」 と称し、特別視された存在です。学問、男性観、社会性、信仰 ・・・ あらゆる点でブロディの思想追随者である女生徒達の絆は、皮肉にも強固になり、ブロディに対する 「 忠誠心 」 を公然と口にするようになります。しかし、「 ブロディ組 」 の破綻は、ある日突然やってきます。ブロディが最も信頼し、「 一番弟子 」 と考えていた女生徒の 1 人が、最も 「 残酷 」 な方法で、彼女を裏切ります。女性として最も残忍な裏切り ・・・ そして、作中でブロディが語る予言的台詞と、Calvin 派 「 予定説 」 教義との不気味なまでの一致は、作品に独特の緊張感を生み出します。
学生時代に、この 『 The Prime of Miss Jean Brodie 』 を読む機会を得ました。
読後、真先に頭に浮かんだのは、女性独特の cynical です。女性が女性を cynical に突き詰めていく時 ・・・ 恐らくは、こういう描き方になるのであろう ・・・ 男性である自分には甚だ根拠のない読後感ですが、不思議と、そう思いました。私は、逆説的に、このおどろおどろしい作品に、Spark の 「 女性 」 を感じます。私は、「 女性作家 」 という冠に対して、常に意識的でありたいと思います。Spark の作品には、いわゆる 「 女性らしさ 」 は皆無ですが、女性にしか描く事の出来ない cynical という点では、非常に ( そして不気味な ) 興味を覚えます。
数年前、暫く忘れていた Spark の消息を耳にしましたが、それは、彼女の死の報でした。
かなり前に、渡伊して居を構えたとは知っていましたが、晩年は Firenze に落ち着いたようです。私は、Spark の死と Firenze を、どうしても結びつける事が出来ません。作品の他に Spark の面影を辿る術はありませんが、独特の cynical と、おどろおどろしさは、世界中から観光客を集める 「 俗 」 で平和な Firenze に似つかわしくないと感じます。何故、このイギリス人女性が、Firenze を終焉の地として選んだか ・・・ 今となっては謎だけが残ります。晩年まで、cynical な目線を持ち続けたであろう女性に、この 「 花の都 」 は、どのように映ったのでしょうか。
Firenze の街を歩く時、時折、Spark の事を考えます。
http://en.wikipedia.org/wiki/Muriel_Spark
http://blogs.yahoo.co.jp/naokiart1969/38740417.html
http://blogs.yahoo.co.jp/naokiart1969/39943627.html
|
コンニチハ。。今ある女性作家の本を読み終えたところです。
次の本を用意していたのですが、女性心理を更に垣間見るにはこの方の方が適しているようです。
このCynicalな女性作家が終焉に「Firenze」を選んだのが何となく想像できます。
疲れたのです。
純粋に明るく・美しいモノへの憧れ。
自分の中に僅かに残る同じような部分を確かめたく、触れていたかったのではないかと思います。
モチロン、1個人的な意見です。。m(_ _)m
2008/9/5(金) 午後 3:32 [ - ]
私も同じ感想を抱きました。
深い意味など、もう既に失っていたか
必要なかったのかも。
イギリスとイタリア どこか違う意味で個性の強い国
どちらも憧れです
2008/9/6(土) 午前 3:18 [ - ]
>tomatonoteさん・・・ぜひ、女性に読んで頂きたい作家だと思います。邦訳が出ている作品もあるかも知れません。ちょっと気持ちが暗くなるような作品が多いですが、強烈な印象は残ると思います。とにかく色々な意味で凄い作家だと思います。
2008/9/6(土) 午後 5:38
>かほママさん・・・スパークの作品、特に『ジーン・ブロディ・・・』には、カルヴァン派の思想が色濃く出ているのですが、冬の曇ったエディンバラの空を思い起こすと、一種独特の不気味ささえ感じます。異端と評価する方も居ますが、私は、スパークは、良くも悪くもイギリス文学の系譜を底流に受け継いでいるなあと強く思います。
2008/9/6(土) 午後 5:41
スパークの本をアマゾンで取り寄せました〜。実は読んだことがありませんでした。届くのが楽しみです〜♪
2008/9/10(水) 午前 0:44
あ、なんとなくタイトルに惹かれて「死を忘れるな」にしてみました。ナオキさんは読まれてますか?
2008/9/10(水) 午前 0:48
>USOさん1・・・スパークとボウエンの英語は非常に難解で、かなり気合を入れて読んだ記憶があります。久し振りに 『 ジーン・ブロディ 』 を読み返してみようかと思っています。
2008/9/10(水) 午前 1:15
>・・・さん・・・楽しみにしています。宜しくお願い致します。
2008/9/10(水) 午前 1:16
>USOさん2・・・『 Memento Mori 』 は一番最初に読んだ作品です。やはり英語が難解でした。学部生の頃の力では歯が立たなかったです。この作家の特異性が伺えます。
2008/9/10(水) 午前 1:18
ちょこっと旅に行っている間に届きました〜♪これから読みます!
私は英語はおろか日本語も危ないですから(爆)水川玲二氏の邦訳で読ませていただきます。1964年発行のものでなんだか嬉しいです。古本って装丁が好きなんす〜。また、そのうち記事にさせていただきます。ちゃんと書けるか心配ですが・・・・(笑)
2008/9/15(月) 午後 10:37
原書はかなり難解な英語で、今読み返してみても、「試験で出題したいなあ」と思う箇所ばかりです。個人的には題名は、「ジーン・ブロディの青春」は誤訳で、ちょっと野暮ったいですが「・・・の最盛期」が良いと思っています。
かなり(ちょっと気が重くなるくらいに)アクが強い内容なので、感想が楽しみです。
2008/9/16(火) 午後 5:42