|
作者欄外蛇足
【羯諦羯諦波羅羯諦(1コマ目)】 般若心経の最後の一節(の一部)。 「ぎゃあていぎゃあていはらぎゃあてい」と読みます。
今日の日本で広く伝わっている「般若心経」はサンスクリット語の原文を、かの玄奘(三蔵法師)が漢訳したものです。 ですので、基本、漢字として意味を持つ文章になっているわけですが、 この最後の一節「羯諦羯諦 ( ぎゃあていぎゃあてい ) 波羅羯諦 ( はらぎゃあてい ) 波羅僧羯諦 ( はらそう ぎゃあてぃ ) 菩提薩婆訶 ( ぼじそわか )」 だけは、サンスクリット語の原文を訳さず、その響きを大切にするため、原音を漢字の当て字で置き換えています。 なのでこのような不思議な響きを持つ、謎の漢字の羅列になっているわけです。 ちなみに現代語訳は「往ける者よ、往ける者よ、迷いの世界から彼岸(悟りの世界)に行け、正しく彼岸に行け」となるそうです。 【ベントラベントラ…(1コマ目)】
日本のUFO研究団体である「宇宙友好協会」が日本に広めたUFOを呼ぶための言葉。 「ベントラ」はアメリカ人のジョージ・ヴァン・タッセルがコンタクトした宇宙船のことを示すらしい。 みんなで手をつないで輪になってこの言葉を念じるのが正しい作法(多分) 直訳すると「宇宙船 宇宙船 宇宙人」ってことになるかしら。 迂闊にこの儀式を行うと、宇宙から星間タクシーがやってきて法外な運賃を請求されたりするので注意が必要。 【リテ・バトラリタ…(1コマ目)】 「天空の城ラピュタ」に登場する呪文。 世界的メジャー呪文「バルス!」の影に隠れ、随分マイナーな呪文ですが、 物語の重要な局面で登場する、とても大事な呪文です。(っていうかバルスとこの2つしか呪文は出てきません) 意味は「われを救けよ、光よよみがえれ」 そういう意味では「賢者の石」が光ったのは、この呪文が正解っぽいですね。 まさかの「賢者の石=飛行石」説w 【ギャルのパンティおくれ(4コマ目)】 「ドラゴンボール」で神龍にお願いした初めての願い事。 次回これを被って変態仮面になったりはしません。 ***************************
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2013年04月21日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]



