|
フィリピン人と結婚して手続きを進めるとき必ず英語が飛び交います。
何故なら全て英語の名前がついているからです。
アコがシティホールイッテ戸籍謄本取ってきたから
イカウの生まれた紙もってアコが大使館行って申請するんだよ...
フィリピン人配偶者はウンウンとうなづいていますが、
実は意味が分かっていない時の方が多いようです。少しでも話しが通じるように
ちょっと用語を知っておきましょう!きっと役に立ちます。
申請(アプライ)
発行(リリース)
日本大使館(ジャパン エンバシー)
出生証明書(バース サティフィケート)
戸籍謄本(ファミリー レジストレーション)
独身(シングル)
独身証明(シングル サティフィケート、ノンレコードマリッジサティフィケート、セノマー)
離婚(ディヴォース)
離婚証明(ディヴォース サティフィケート)
婚姻要件具備証明書(リーガル キャパシティー)
婚姻許可書(マリッジ ライセンス)
婚姻証明書(マリッジ サティフィケート)
翻訳(トランスレーション)
原本(オリジナル)
謄本(サーティファイド トゥルー コピー)
認証(オーティンティケート)
外務省の認証(俗語ですがレッドリボンで通じます)
国家統計局(エヌ エス オー略語ですがこれで通じます)
外務省(ディー エフ エイ略語ですがこれで通じます)
法務省(ディーオージェイ 略語ですがこれで通じます)
市役所(シティーホール)
入国管理局(イミグレーション)
在留資格認定証明書(サティフィケート オブ イリジビィリティー)
査証(ビザ)
外国人登録(エイリアン レジストレーョン)
外国人登録証(エイリアンカードで通じます)
以上が大体フィリピン人との結婚に出てくる用語です。
あまり長い名前だと舌かみそうですよね。
|