ここから本文です

書庫15【台湾語】覚えて得する

覚えて得する台湾語

べつに 「覚えて得しない台湾語」でもよかったけど 台湾人が北京語から台湾語に切り替えるとき何しゃべってんだよ ってことが多く 単語だけでもわかれば何かの役にたつかも


 発音と意味は責任を持ちません  発音と意味は責任を持ちません  発音と意味は責任を持ちません  発音と意味は責任を持ちません


記事検索
検索

全9ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

[ 次のページ ]

覚えて得する台湾語

覚えて得する台湾語


一応台湾総合ブログということで 台湾に関して何でも取り扱うということで
このブログの書庫に「覚えて得する台湾語」とか「【俳句】台湾季語で詠む」などあります。
最近 この書庫に入るような記事を書いていないわけです。
興味を失ったわけではなく どちらかというとこのブログは 台湾の時事、社会、歴史と日本の時事問題をあわせて構成されるように自然になり 訪問していただくお客様に 耳にしたこともない台湾語の話を記事にして読んで頂くものを書くことは難しく 台湾への興味もそこまでないだろうと躊躇して休眠状態。
同じく「御製御歌」という書庫もあり明治天皇皇后両陛下の和歌を中心に 保守系の多いこのブログのお客様に 御製にある大御心に接してもらいたいという思いもあったのですが これもどうもブログの方向性とは違い 言葉に関するカテゴリーをこのブログから取り除くことにいたしました。

このブログの初代タイトルは「初代 風土と大和言葉そして大御心と大和心/台湾から 」でした。
いま取り除こうとしている言葉のカテゴリーこそ そもそも自分が本来ブログにしたかったこと。
いつの間にか言葉に関する思いが表現できなくなり久しくなり また日記的雑文もなかなかブログに記事としてUPできないことになり 約1年前に 同じYAHOOにブログを作ったわけです。
このブログからお客さんを引っ張っていこうという思いも現在もないわけですが 所謂「セカンドブログ」を作られる人が増えて来て 皆さん同じように一つのブログでは表現できないものがあるのだろうと紹介を兼ねて記事にしました。
YAHOOさんも最近他社のブログやフェースブックなどに押されっぱなしでシェア低下しているようで 複数のブログ運営を歓迎しているようで 世の中はその傾向なのでしょうかね。
 
ブログタイトルは『亀屋東西 鶴屋千年堂 言の葉でどう?』ということで 大和言葉、日本語、台湾語、中国語から言葉に関して扱っております。

2011/2/26に開設して 記事も25ほどしかUPしていないのもありますが このブログのお客さんが気がついて訪問していただいた方が若干名おられる程度で 約1年半でトータル訪問者は本日ようやく700越えです。「ひょっこりひょう「たいわん」島」の方は一日250〜350訪問客がありますので 1年半やっていても2〜3日分しかならないわけで ブログって難しいのと 訪問していただけるありがたさをセカンドブログ作ってわかりますね。
また訪問履歴をみるとこことは訪問される方の質が全く違うのも面白いものです。 


イメージ 1


↓↓↓↓↓↓
にほんブログ村台湾情報(文字をクリック)←クリックはここね
https://overseas.blogmura.com/taiwan
↑↑↑↑↑↑クリックね

宮本美代子(台湾語)ケンプンボダイジ

イメージ 1

昨晩は無料動画で レーニーヤン主演の「あすなろ白書」が5話まで公開されていたので暇つぶしにみる。
柴門ふみ原作で日本の漫画を台湾でドラマ化したもの、台湾を舞台に設定をしているのですが これも他の日本原作のドラマと同じく 登場人物の名前は 園田なるみ(レーニーヤン)掛居保、取手治、東山星華、松岡純一といったように原作通りの名前を使っているのです。このあたりの制作方法は実に台湾らしい特色ではないでしょうか これなら誰がこのドラマをみても原作は日本物ということがわかり そういうものだと楽しめるということなのでしょうね。今でも台湾のご老人の中には名前を日本名の日本発音で日常生活で使われている人も多いので他国にはない歴史的背景も感じてしまいます。

さて 表題の「宮本美代子」を台湾語発音で読むと「ケンプンボダイジ」、宮本美代子に意味があるわけではなくその音に意味があり「暇ですることがない」という意味だそうだ。
実際 宮本美代子さんという名はありえないこともないので 自己紹介で噴き出されたひともいるだろうな、一字違いの高校時代の同級生の宮本久美子さん綺麗だったな〜


話は戻ってこのドラマ「あすなろ白書」、レーニーヤンは高校時代は体操部ということで 体操の場面は代役のふき替えですが バク転の反復練習の場面ではレーニーヤンが実際に演じていて 外見とは違い身体能力高いようです。UPしたミュージックビデオの中でもバク転しているのですが 体、柔らか〜

↓↓↓↓↓↓
にほんブログ村台湾情報(文字をクリック)←クリックはここね
https://overseas.blogmura.com/taiwan
↑↑↑↑↑↑クリックね

台湾の擬声語擬態語

台湾の擬声語擬態語

台湾語ユーチューブ検索で見つけた動画


台湾の擬声語擬態語 紹介

台湾語の教本にはあまり擬声語紹介されていないので ためになります。日本人には覚えやすいので使えるツールになるでしょうかね。

また日本語でメッセージ動画を発信しているこのお嬢さん カナダ在住の台湾人らしく 映画関係のひと?なのかな 好感持てたので自己紹介の動画載せておきます。


mvoir33 さん台湾人なまりの日本語ですが 知性的な女性ですの〜日本語手話もなぜ勉強しているのだろう?

↓↓↓↓↓↓
にほんブログ村台湾情報(文字をクリック)←クリックはここね
↑↑↑↑↑↑

きゃn(台湾語)驚く

きゃn(台湾語)驚く


最近ぼちぼち台湾語を勉強中

だじゃれで覚える台湾語ということで

「驚いてぎゃん泣きする子供」ってことで「きゃn」は『驚く』です。

↓↓↓↓↓↓
にほんブログ村台湾情報(文字をクリック)←クリックはここね
↑↑↑↑↑↑

シン〜テイーアイ・ボウ・ディオン・ネ〜 「ご自愛くだされませ」


先日風邪をひいたとの記事をUPしたところ ダイヤモンドさんから台湾語のコメントを頂きましたので これを記事にいたします。

『シン〜テイーアイ・ボウ・ディオン・ネ〜 』


これをそのまま漢字に変換すれば

『身体愛保重ネ』

『シン〜テイーアイ・ボウ・ディオン・ネ〜 』「お体をお大事にネ」「ご自愛くだされませ」ってことになります


北京語でコメントいただくより台湾語でいたわりの言葉をいただければ 人によって数倍優しく感じます。言語というものはそんなものですね。

↓↓↓↓↓↓ランクリも忘れずにね!
にほんブログ村台湾情報(文字をクリック)←クリックはここね
↑↑↑↑↑↑

全9ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

[ 次のページ ]

ブログバナー

にっぽに屋にっぽん
にっぽに屋にっぽん
男性 / B型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
検索 検索
友だち(106)
  • 太郎
  • harimaotaidu
  • 妻田北
  • @ 東 南
  • cindy one
  • pop*tw8
友だち一覧

よしもとブログランキング

もっと見る
本文はここまでですこのページの先頭へ
みんなの更新記事