ここから本文です

書庫15【台湾語】覚えて得する

覚えて得する台湾語

べつに 「覚えて得しない台湾語」でもよかったけど 台湾人が北京語から台湾語に切り替えるとき何しゃべってんだよ ってことが多く 単語だけでもわかれば何かの役にたつかも


 発音と意味は責任を持ちません  発音と意味は責任を持ちません  発音と意味は責任を持ちません  発音と意味は責任を持ちません


記事検索
検索

うなぎ・いぬ  マオ・カウ


台湾語で鰻はMAO 犬はKAO ということで

子供の頃の写真は おそまつ君の「しぇー」のポーズ こればっかしである。
イメージ 1


漫画家の赤塚不二夫氏死去 「おそ松くん」「天才バカボン」

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080802-00000949-san-ent 産経新聞
「おそ松くん」「天才バカボン」などで知られる漫画家の赤塚不二夫(あかつか・ふじお、本名・藤雄=ふじお)さんが2日午後4時55分、肺炎のため東京都内の病院で死去した。72歳だった。旧満州(現中国東北部)出身。自宅は東京都新宿区中落合1の3の15。葬儀・告別式などは未定。

 終戦で大陸から引き揚げ、奈良県で育つ。小学生時代に手塚治虫作品に感激し、漫画家を志した。中学を卒業して3年間、新潟市の看板店に勤めた後、昭和28年に上京。化学工場で働きながら、漫画雑誌への投稿を重ねた。

 31年、「嵐をこえて」でデビュー。東京都豊島区椎名町にあったアパート「トキワ荘」に転居し、石ノ森章太郎や藤子不二雄らと腕を磨いた。34年には “赤塚ギャグ”のはしりとなる「ナマちゃん」が好評に。37年には「おそ松くん」「ひみつのアッコちゃん」が爆発的にヒット。続いて「天才バカボン」「もーれつア太郎」などのヒット作を連発し、“ギャグ漫画の王様”となった。

 ニャロメ、ウナギイヌ、レレレのおじさんなどのユニークなキャラクターを生み、「シェー」「ダヨーン」「これでいいのだ」などの流行語も数多く誕生させた。
・・・・・・・

イメージ 2

HNにも「台湾うなぎ」ということで「うなぎイヌ」のキャラクターも無断で使用させていただいていた。その作者の 赤塚不二夫さんが亡くなられた。有名人の名前で覚えた順番なら10番目には入っていたかな。寂しいな 合掌、南無阿弥陀仏。

にほんブログ村台湾情報(文字をクリック)
↑↑↑↑↑↑赤塚さんへ南無阿弥陀仏。

https://overseas.blogmura.com/taiwan/img/taiwan88_31.gif

http://www.emaga.com/info/taiwanjp.html <台湾を憂う友の會購読案内>

開くトラックバック(1)

台風は台湾語で?なんていう

台風といえば台湾がらみのネ-ミング、日本語でも台風、北京語は漢字が違うけど颱風、英語でもtyphoonということで こりゃ奥さんに聞いても面白くねーやと思いながら

「ねぇ 台風って台湾語でなんていうの?」

奥さん「フォン・タイ」

「ねぇ勘違いしてない? 台風が風台に漢字が逆転してない?」

奥さん「あれ?」といいながら「いや これでいいの」

ってことで 辞書でしらべると

風颱 hong-thai


なんと台風はさかさまで風颱だったんですわ。どうしてこんな倒置が起きているのかわからんなー


にほんブログ村台湾情報(文字をクリック)
↑↑↑↑↑↑聞いてみるもんだな 語学って思った人はクリックしてね。

https://overseas.blogmura.com/taiwan/img/taiwan88_31.gif

http://www.emaga.com/info/taiwanjp.html <台湾を憂う友の會購読案内>

とーとーとー(台湾語)へたくそ


台湾のテレビを見ていると 北京語字幕に分からない表現というか単語が出てくる。その多くが台湾語を北京語に挿入したもので 奥さんに聞かないとわからない。選挙開票後の字幕に


「民進党為什麼輸到土土土」

「土土土」は台湾語の当て字で

「土土土」は「ヘタくそ」「うまくない」ということらしい

日本語訳すると「民進党はどうして選挙がヘタなのか」ということぐらいになるだろうかね。


開くトラックバック(1)

すぐ使える トラベル台湾語

イメージ 1


北京語学習は 語学嫌いということもあり人の倍努力しても 進歩は人の半分以下 そんな自分が台湾語をちょっとでもいいから コミュニケーションの道具にしたいと思ったのは最近。しかし1999年台湾に赴任時に北京語と台湾語の語学教材を購入はしていたが 当時の教材は「カセットテープ」ばかり いつの日かウオークマンも壊れ 台湾語教材はホコリをかぶるし ビジネス上は北京語の進歩が必要と言うこともあり 台湾語まではちょっと・・・ということであった。


前任者が置いていった最初の営業アシスタントは 南部系のバリバリの民進党支持者の台湾人の男性、彼と両親の会話は台湾語と日本語と北京語のちゃんぽん 英語とフランス語も出来る天才で 仕事上は全く困らなかったが 1年もしない頃 なみだ目で一緒にお仕事続けたいが自分の将来を考えるとと相談あり 大手日系NO1総合商社に転職して行った。


次に雇ったのが 省籍山東省 韓国生まれの 朝鮮系外省人 雇用するにあたり 当時の社長が

「ほんとうにいいのか?朝鮮人がどれだけ台湾で嫌われているか知らないのか?まあ君の(日本の)事業部の仕事は 私に干渉する権利はないので 君が決めればいい」

赴任して1年 まだまだ台湾のことが分かっていなかった部分もあり 当時さかんに「新台湾人」と言う言葉が「馬」を中心に盛んに流れ出した頃。「なにを 今頃 省籍差別は許せない」と韓国生まれの彼を採用。なかなかの人柄で代理店とか長い付き合いの所は 営業としては全く問題はなかったが サブ店やユーザー訪問で台湾人オーナー 特に南部人の所に行くと 彼が一所懸命北京語で話しかけても 返ってくるのは台湾語 通訳の役に立たないことが何度もあった。

雇って2年 性格はすこぶるよく このままでは 辛い思いをさせ彼自身が会社を辞めてしまうし 雇用した責任を痛感 隣のハイテク部門の台湾人営業管理職にお願いして社内転職してもらう。当時はまだまだ液晶はこれからで 営業の主体は新竹の科学園区 工事関係以外は北京語が主体の世界でうまくトラバーユ。あれから6年彼はこの部門の営業課長となっている。

2〜3年目 南部出張で サブ店の社長と二人きりで車の中 日本語の出来ないこのひとから北京語で

「台湾語は出来ないのか?」出来ないと答えると「なぜ北京語しか勉強しないんだ ここは台湾だぞ」といわれる。

そんなひとがけっこういて まず台湾語で話しかけ それから同じ内容を北京語で話しかけてくる8年間お付き合いのあった代理店の営業マンKさん。

よくあることだが日本人の北京語を台湾人が褒めてくれても 心理的には台湾語を日本人は軽視していると抵抗はあるだろうな。日本人が台湾語のカラオケを歌うと 顔の表情や盛り上がりが1段変わってくる。

と 前書きがながくなりましたが まずお手軽台湾語を!日本人は実践せにゃー 台湾人に申し訳ない

ちゃーくーぼ くわい(台湾語)おひさしぶり


思わず 慣れで北京語で「好久不見」と言ってしまうのだが

今度代理店の営業マンKさんにあったら「ちゃーくーぼ くわい」と言ってみよう。


ふぁーひぃ(台湾語) うれしい


二週間後うれしいことがあったら


「ふぁーひぃ」と叫んで喜びを分かち合いましょう

「てぃょんがべしぃ」でもよし






しかし万が一二週間後悔しい思いをしたら

きぃしわ(台湾語) くやしー


「きぃしわ」もしくは「きぃがべしぃー」と当り散らしましょう


ブログバナー

にっぽに屋にっぽん
にっぽに屋にっぽん
男性 / B型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
検索 検索
友だち(106)
  • カビーちゃんです
  • かけみぃ
  • coffee
  • 平水相逢
  • sh64087
  • nini19760925
友だち一覧

よしもとブログランキング

もっと見る
本文はここまでですこのページの先頭へ

[PR]お得情報

話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン
ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン

みんなの更新記事