韓国語講座

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]

イメージ 1

2月18日は旧暦のお正月。

韓国では旧暦のお正月が正真正銘のお正月です。

では1月1日はどうなのかと言うと、「ア、ハッピーニューイヤー!」新年のスタートで、もちろんカウントダウンもございます。
しかし日本ほど休日はありません。韓国では旧暦のお正月が休日タップリの祝日です。

「セへボッ マニバドゥセヨ」は韓国での新年のあいさつ。「新年も幸多きことを祈っています」
と言う意味です。素敵ですね。

韓国でも日本と同じように餅を食べます。日本の餅ほど伸びませんが餅だけにモチモチしてすごくおいしいです。千歳飴を太くしたような形をしていて「カレトック」と言います。
出来たては「蜂蜜」や「砂糖」につけたり、少し乾燥させてから包丁でカットして「雑煮」にしたりします。

2月18日ノルブネ水道橋店ではささやかですが、「トックグイ(焼餅)」(韓国トックを焼いて砂糖をまぶします)を17時以降にご来店のお客様にご提供いたします。

「セへボッ マニバドゥセヨ(新年も幸多きことを祈っています)」
                 ノルブネ水道橋店店長
                    高橋 是清

ありがとう!サンジョンオパ!

店長の是清です。

今日は休みの日にも関わらず、僕の為に「料理コンテスト」で使うための菜っ葉をネットで調べてプリントアウトしてわざわざお店まで持ってきてくれました。(しかも差し入れと一緒に☆)

スタッフ達が着実に出品料理を完成させていく中で、一番進みが遅いのはこの僕ではないでしょうか?

煮詰まるのは料理だけにしたいのですが、はっきり言って自分が煮詰まってます。
(このまま行くと焦げ付きそうです・・・。I君が焦がした豚足・・・明日は自分か・・・。)

サンジョンオパはノルブネ水道橋店の調理補助。いつも僕の近くにいるので、言葉をかわさなくても僕が苦しんでいるのを察してくれたんだと思います。

サンジョンオパのやさしさに報いるためにも、なんとかしないと・・

そこで明日は少し早起きして築地青果市場に息抜きをしに行くことにしました。

僕の場合はもともと活発な性格なので、毎日、自宅と店のキッチンの往復だけ、情報収集はネットと本だけと言う生活ではこんな時煮詰まってしまいます。

「煮詰まった時は自分の足で歩け」名言!

今、自分で考え付きました。(w)

明朝は遊びに行くつもりで市場へGOです。

え〜、前振りがかなり長くなりましたが本日の韓国語講座。

「サンジョンオパ」の「オパ」は女性が目上の男性を呼ぶときに親しみをこめて「お兄さん」と呼ぶ時に使う言葉。
韓国人はだいたい代名詞をつけて目上の人を呼びます。
「オパ」(お兄さん、女性が男性に)
「オンニ」(お姉さん女性が女性に)
「ヒョン」(お兄さん、男性が男性に)
「ヌナ」(お姉さん、男性が女性に)

目上の人の名前を直接呼ぶのは失礼だから?とも言われているのですが、韓国では他にもこのように身内を言い表す代名詞が数多く存在します。(またこれにまつわる話しは後日)

ちなみにノルブネ水道橋店は女性スタッフが全員サンジョンより年下なのでサンジョンを呼ぶときは「オパ!」と呼んでます。

そんなことから男の僕も時折「サンジョンオパ」と呼んでしまうんです。男の僕がサンジョンを「オパ」付きで呼んでいるのを韓国人からみたらそれは気持ち悪いことだと思いますが・・・。

受験生の皆さん、お疲れ様です。
僕も受験生のころを思い出します。
不安で不安でしかたなかったり、緊張でお腹が痛くなったり。

そんな時、お守りやゲン担ぎは、
ほんの少しでも気持ちを落ち着かせたい受験生には心強い味方になります。

合格のゲン担ぎはいろいろありますよね。
僕もいろいろと試したことがあります。

カツ丼を食べたり。(受験に勝つ!)
キットカットを食べたり。(きっと勝つ!)
コアラのマーチを食べたり。(木から落ちない)


今回は、そんな定番のゲン担ぎのとは違ったものを提案します。
韓国語で、
【ト オルケヨ/また来ます】(合格してまた来ます!)

試験の帰りがけ、正門のところでいってみてはいかがでしょうか。
もちろん、「韓国家庭料理ノルブネ」にお越しいただいた時に、
言っていただいてもすごく嬉しいです。

向上心

うちの店には、日本人が店長と濱田さんと僕しかいません。
他のメンバーは、みんな韓国人。

時々、韓国人のスタッフ達と話していて思うことがあるんです。
「みんな、向上心あるな〜」って。

「これは、なんですか?」「こういうときは、なんと言いますか?」
とか、本当に必死に日本語を覚えようとしているんです。

こういった必死さが外国語をしゃべれるようになるには必要なんだと感じます。

僕も、向上心を持った人間になりたい。
「どうして?」「なんで?」を繰り返したい。

毎日、同じように時を過ごすのではなく、
昨日の自分より少しでも成長していたい。

僕がノルブネで働けるのもあと2ヶ月。
その間、少しでも美味しい料理、少しでも丁寧なサービスを提供し、
毎日、明るい笑顔で仕事がしたいと思います。

チャン・ドンゴンさんのCMでおなじみ「チャミスル チュセヨ」
「チャミスルください」
一時はお客様もお店で「チャミスル チュセヨ」とご注文いただいたくらい印象的でした。

「チュセヨ」は「ください」
では他のドリンクの場合をご紹介いたします。

「チャミスル」は「焼酎」の銘柄ですが、この「焼酎」のことは「ソジュ」と言います。
漢字からきている音なので、音的にはなんとな〜くわかる気がしませんか?
「ソジュ チュセヨ」と言ったら「焼酎ください」になります。
おやおや?「焼酎ください」だと銘柄が何の焼酎かわからないから注文できませんね。
すいません・・・え〜では「ビールください」の場合・・・
「メッチュ チュセヨ」となります。「ビール」は「メッチュ」・・・音的にはぜんぜん遠い感じですが
意味として「メッチュ」の「メック」は麦芽(ホップ)のことです。

「生ビール」は「センメッチュ」  「瓶ビール」は「ピョンメッチュ」
それぞれ「センメッチュ チュセヨ(生ビールください) 」 「ピョンメッチュ チュセヨ(瓶ビールください)」となります。

「瓶ビール」が飲み終わると「ビール瓶(メッチュピョン)」が残ります。
この「メッチュピョン」
韓国では泳げない人の代名詞になります。日本で言う「かなづち」ですね。
「かなづち」は水に沈むけど、「ビール瓶」って沈んだっけ?
それに、わざわざ「ビール」じゃなくてもよさそうなんだけど・・・・なんで「ビール」なんだろ?
語源はよくわかってません。
なにはともあれ、ぜひ一度韓国語で注文してみてください。

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]


.
ハムケ
ハムケ
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

ブログバナー

Yahoo!からのお知らせ

検索 検索

過去の記事一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!
話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事