ここから本文です
Clark's Bar

書庫全体表示

El Reloj  時計

私はこの歌がとても好きである。
グラシェラ・スサーナ「時計という歌だ。(訳詩:かもまさる)
とてもいい歌なので原曲と併せてぜひ聴いていただきたい。
日本語の訳詞がシンプルでとても心に染みるのです。
原曲の方はルイス・ミゲルというスペイン人のものでUPしました。
彼の歌声も中々素晴らしいです。
 
 
 私達のために 時計を止めて
 いつまでも今宵が 過ぎないように
 あなたとふたり
 過ごすこの夜は イーティック・タック悲しみ
 やるせない想い
 時計よお前に心あるならば
 二度とないこの時を過ぎないでおくれ
 過ぎゆく時は帰らぬ思い出
 だからお願い 時計を止めて
 
Graciela Susana - El Reloj 時計
 
"El Reloj" -Luis Miguel
 

この記事に

  • 顔アイコン

    確かにシンプルで、ストレートに伝わってきます。生楽器の編成が郷愁を誘います。
    原曲のほうが、洒落てますね^^

    [ ヒロメール ]

    2010/9/29(水) 午後 6:27

    返信する
  • 顔アイコン

    ヒロさん
    ポチありがとうございます。
    曲としては原曲のスペイン語の方が洗練されていて良いでしょう。
    でもわたしはこの日本語の詩とスサーナの低音の歌声がの組み合わせが、なぜか耳から離れないのです♪

    Clark

    2010/9/29(水) 午後 10:03

    返信する

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
  • 名前
  • パスワード
  • ブログ

本文はここまでですこのページの先頭へ
みんなの更新記事