Life with English - 英日日記 -

お休みしてましたが、また始めました(いつまで続くか!??)

全体表示

[ リスト ]

むかむか

Hi, guys! Are you there?
はろ〜、みなさん〜。いる〜?

I was talking with some students who participated in a VOIS course about how to improve our English. (VOIS is the NPO I run with my students, which tries to assist students of English and other languages and introduce Shizuoka in English.)
VOISのコースに参加してくれた人と、英語の上達法について話してまして〜。
(VOISは私が友人と運営しているNPOで、英語や他の言語を学ぶ人をアシストすることや
静岡を英語で発信することを目標にしています)


One of the good ways I recommended to them is to write a blog in English.
What? Ahhh, you may be thinking, "how can you do so when you are away from your own blog for such a long time!" I am sorry.....
私がおすすめした良い方法の一つは英語でブログを書くことです。
なぬ?? あ・・・「こんなに長い間自分のブログをほっておいてどの口がそんなことを言えるか!?」って感じですよね〜。ごめんしゃい。

But it brought me to visiting this blog again for the first time in a loooooog time!
でも、それでこのブログにひさ〜しぶりに来ました!

After reading some entries, some of which I had forgotten for a long time, I remember one more disturbing incident about how teachers at school teach English.
And I want to write in here about it.
I am a type of person who will not forget when my students suffer from disadvantage. He, he, he.
昔の記事を読んでたらーすっかり忘れていたもののいくつか・・−学校での英語のおかしい話を思い出した!そしてそれを書きたくなった!
生徒が不利益を被ると、忘れないタイプの人間なのだ、わたしは。ひ、ひ、ひ。

So, there is a sentence in a textbook for the 8th graders.
It says "Thank you for your time."
For this, I taught "あなたのお時間をありがとうございました。"without thinking about it much.
One of my students wrote so when they were asked to translate the English sentence,
and, lo and behold, got no points.
Why?
The teacher said, "It should be 'あなたのお時間をいただきましてありがとうございました。'".

で、中学2年の英語の教科書に"Thank you for your time."という文がありまして〜
何気なく「あなたのお時間をありがとうございました」です。と教えていました。
生徒の一人がテストで和訳の問題が出て、そう書いたら、なんと!点をもらえなかったというんです。
なじぇ??
学校の先生は、「これは”あなたのお時間をいただきましてありがとうございました。”でなければならない」と言ったそうです。

What????
はあ〜??

The student asked me with his eyes shining innocently(?), "Is the teacher right?"
生徒は純真な瞳で(?)わたしに聞いた。「そうなんですか?」

I had to say, "What do you think?" (A technique called "reverse question"??)
私は言った。「あなたはどう思う?」(「質問返し」という名のテクニック)

Furthermore, the next time I met the student, he said,
"The teacher told me that it was the collective opinion of all the teachers in the school."
さらにさらに、次に会ったとき、その生徒は言った。
「学校の先生が言うには、これは先生全員の統一見解だ、ということです。」

I hope some day the student will realize what was going on.
その生徒がいつの日かわかってくれるといいな〜。

閉じる コメント(15)

Good morning!
夕べ、いるよ〜、似たようなむかむか体験ありと入力してるうちに眠りに落ちてました!

高校時代の英作文テスト。
「1日に〜時間〜を」の1日に。
英作教科書通り(in a day)にしなかったので正解と認められませんでした。

私の解答はin抜き。

当時暗記するほどパターンプラクティスしていたNHKTV英会話田崎清忠先生の例文通りの英語が先に出ちゃったんですね。

何故点数引かれてるか聞きに行くと「教科書通りじゃないから」と。

スゴスゴ引き下がった昔の私。

後になって「田崎清忠先生の番組でも使われる正しい英語なのに何故点をひく?」の一言がなんで言えなかったと悔やんでも、後の祭り。

点を引かれたことへのこだわりではなく、教師の不見識への憤り。ん十年経ても、折りあるごとにふと記憶から甦る場面です。(怒)

2017/3/20(月) 午前 6:54 福助リンダ☆リンダ

顔アイコン

> 福助リンダ☆リンダさん
潜伏が続いているのに、いつもありがとうございますm(__)m
田崎清忠先生!懐かしいです!
以前にもこういうお話で盛り上がりましたね! リンダさんのように大人になってから、この生徒がどちらの言っていることが普通なのか気付いてくれるといいな〜と思ってます。

2017/3/20(月) 午前 10:58 [ ohio ]

顔アイコン

うさもThankyou for your time.はよく言ってます。もちろん、あなたのお時間をありがとう! 生徒様、この一件のために英語を嫌いにならないで下さい・・・ね。

2017/3/20(月) 午前 11:36 うさ

顔アイコン

うさちゃ〜ん!お元気でしたか?ご無沙汰しててすみません!!以前ブログで交流していた方のブログに訪問すると、なくなっていたりして、さみしいです。少しでも書き続けようと思います。

2017/3/20(月) 午前 11:44 [ ohio ]

>先生全員の統一見解

これ、怪しいものですね・・・
狭い職場で事を荒立てたくない他の先生方が「なぁなぁ」で何も言わない。
そんな態度を全員一致とした気もします。
心の中では「ん?」と思っても他の先生に楯突きたくないというか。(笑)
あくまで日本語上の文脈次第で色々訳せる選択なんですのにね。
続きは内緒コメにて(^_-)-☆

2017/3/20(月) 午前 11:52 福助リンダ☆リンダ

田崎先生懐かしい。
あなたの時間をいただきまして…日常的にはあまり使わない日本語のようなぁ。
ビジネスシーンでは使うのかなぁ。

いつも楽しみに読んでます。

2017/3/20(月) 午後 6:26 エクル

顔アイコン

> 福助リンダ☆リンダさん
はい、私も良心を持ち合わせている先生はいないのかと思いました。結局、日本語のテストではなく(日本語としてもOKだと思うのですが)、メッセージを読み取れているか、なのだから、その点ではこの生徒は100%理解しているわけですよね。

2017/3/20(月) 午後 9:27 [ ohio ]

顔アイコン

> ナイショさま
この先生は胸を張って「お時間を”いただきまして”」でないとだめ、と言えるのかな、と思います。なんというか、器が小さすぎる。

2017/3/20(月) 午後 9:30 [ ohio ]

顔アイコン

> エクルさん
田崎先生、懐かしいですよね!調べてみたら、1961年から16年間NHKテレビ英語会話をやっていたとオフィシャルサイトに書いてあるのですが、あれ〜?ラジオ英会話じゃなかったですかね??

2017/3/20(月) 午後 9:34 [ ohio ]

田崎先生とマーシャ・クラッカワーさんの名コンビはテレビ英会話初級でした。高校時代は本放送も再放送も全部視聴しまして、アルバイトの曜日も番組のある月水金を除けて番組優先しました。(*^^)v当時はまだビデオデッキも買って無かったので(^_^;)
ラジオ英会話は東郷勝明先生だったかな?

2017/3/20(月) 午後 11:22 福助リンダ☆リンダ

顔アイコン

ちょっとびっくりしました。とはいうものの、生徒たちには、"定期試験のときには、学校の先生が言ったとおりに書くようにね"と言ってしまっています…。

2017/3/21(火) 午前 0:21 Lotus

顔アイコン

こんばんはオヤジです。

相変わらず英語で苦戦しております…
ブログが書けるのはまだまだ先ですかね(-_-;)

2017/3/21(火) 午後 10:25 [ kiyo_ohashi ]

顔アイコン

> 福助リンダ☆リンダさん
マーシャ・クラッカワーさん!またまた懐かしいお名前。そうそう、ラジオは東郷勝明先生でしたね! 今では考えられないけど、カセットテープレコーダーが25000円くらいして、買ってもらったとき、すごーくうれしかったのを覚えています。70年代前半くらいかな。

2017/3/21(火) 午後 10:59 [ ohio ]

顔アイコン

> Lotusさん
はい、わたしも「学校の先生が言うようにテストの答案は書いてね」といいます。いい先生も多くなったと思うけど、このような先生がいるとは!むかむか!です。

2017/3/21(火) 午後 11:01 [ ohio ]

顔アイコン

> kiyoさん
私も相変わらず英語オタクやってます。kiyoさんも少しずつでも英語で書いて〜。

2017/3/21(火) 午後 11:03 [ ohio ]


.


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事