Life with English - 英日日記 -

お休みしてましたが、また始めました(いつまで続くか!??)

全体表示

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

ホームズ的英文法推理

 
すごく忙しいんだけど、書きたくなった〜。
 
この前、
 
Mt. Fuji is 3776 meters high/tall.
 
みたいな文のりピーティングをしていたところ、 
 
「この high  は必要なんですか?」
 
と質問されました。
 
そういえば、  Mt. Fuji is 3776 meters.  でSVCの文型ができているのに、なにゆえその後に high という形容詞がきていて、この文型はいったいなに?? と思っていた時期もありました。
 
でも、これは
 
I am seven years old.   と同じ文型ですよね。
 
そんでもって、今回 further 考えたんですけど、
 
He is older than me/I.  の文で、 「2歳(年上)」を入れたい時に
 
He is older than me/I by two years. とも言うけど
 
He is two years older than me/I.   ともいいますよね。(こちらのほうがよく聞く気がする)
 
するとですヨ、 
Mt. Fuji is 3776 meters high.  という文は、 Mt. Fuji is 3776 meters.  に high がくっついたんじゃなくて、
 
Mt. Fuji is high.  富士山は高い  という文というか意識が先にあり、
 
どのくらい高いかっつーと、↑「2歳年上」の時のように、そーゆーものは 形容詞のまえにいれるという意識があって、 high の前にいれ、 Mt. Fuji is 3776 meters high.  という文になっているんじゃなかって推理したわけであります。
 
と、ちょっとしたシャーロックホームズ気分で推理してひとり悦にいっている英語オタクがここにいるわけでありますが、こんなこたー大学では当然やっていることなんでしょうね。
わたしは学問的に英語を勉強したことがありませんから、そうだったらゆるしてちょ。
そうだ、この記事の題名は「ホームズ的英文法推理」にしよう。
 
そういえば、高校の地理のクラスで、先生に
 
「富士山の高さは?」と聞かれ
 
あれ?  3667 だったか 3776 だったかわからなくなってしまい、あまりにアセってそのことも口に出せずに、
 
「キミは富士山の高さも知らないのかね」と思っていることがありありとわかる目つきで見られた・・・・あの時は恥ずかしかった〜。しかも 静岡県民ですよ、わたしは。 ひいーーー!  あれ、ここまで書いたらこの話、ブログを始めたころ書いたことがあるような気がしてきた。 いゃゃーーーー!!! ・・・物忘れが激しいお年頃だもんでェー、ゆるしてちょ。
 
それにしても、「富士山は休火山」などとかかれているガイド本もまだあり、困ったもんです。
 
 
 
 
 
 

Yahoo 知恵袋より

Yahoo 知恵袋より
 
受験生の息子に「落ちたら金返せ」と言ってしまいました。
 
受験生の息子に「落ちたら金返せ」と言ってしまいました。
中学三年生の息子を持つ母です。第一志望校の一般入試まであと数日ですが、息子が全く勉強をせずネットや読書、テレビばかり見ています。

私は子供には結果はどうであれ努力する事を知って欲しいと伝えてきました。中3に進級してから受験シーズンが近づいても、その考えは変わっていません。

しかし私立の特別クラスに受かってしまい、実質市内でトップの30人の内に入る結果になってしまいました。

それを意識しているのかしていないのかは判りませんが、いや、その前から勉強はしません。塾でのみやっています。

塾も入試まで学校帰りから夜中の12時まで開放していて下さっているのですが、ほとんど行っていません。

プレッシャーを感じているのは本人なのだから…と、口出しはなるべくせずにこれまで過ごしてきましたが、昨夜ネットで2ちゃんねるの過去ログか何かを見ながら笑っていたのでさすがにカチンときて、「明日Yahooに電話してインターネットを止めてもらおうかな」と言いました。すると息子も腹が立ったようで「うるさい」などとブツブツ言い出したので、「勉強もしないで高校落ちたら塾のお金返してもらうよ!金返せ!」と怒鳴ってしまいました。

次の瞬間我に返り、「さっきは金返せって言ったけど、嘘よ。返さなくて良いからね」とすぐ訂正しましたが、息子はショックだったようで、「今から塾に電話して学校帰り行っても良いか聞いてみるね」と言って塾に電話していました。

息子も息子なりに苦しんでいるのに、私はどっしり構えていないとと頭では解っているのに心が乱れて仕方がありません。

息子に対して感情的になってしまいます。入試まであと数日です…。
補足
息子には慢心せず努力する事、頑張る事を学んで欲しかったのです。
たくさんの視点、観点からのご意見を頂き、全てのご回答を涙を流したり頷いたり同志の方にはどうぞ頑張って…という思いで熟読させていただきました。
親としてまだまだ未熟ですが、なんとか社会のお役にたてるような人間に育てる事が出来ればなと思っております。

貴重なお時間を割いてのご回答、心よりお礼申し上げます。
皆様のご多幸をお祈りしております。
 
 
ベストアンサーに選ばれた回答
ID非公開さん
 
あなたの親としてのお気持ちがよーーーーくわかります。
I understand your feelings as a parent too well.

親としては努力している姿がみたいのですよね。努力していての結果なら、どんな結果でも受け入れる覚悟はできているのが親ですよね。
As a parent, what you want to see is your son making his best efforts, right?
Parents are ready to embrace whatever results if they are what they got by doing their best.

とても優秀なお子さんのようなので、やるべきときがわかっていて、その時に集中してやっているのではないでしょうか。
また、わたしは塾で教えているのでとてもよくわかるのですが、本当に羨ましいことに普通の人のわずか何分か一の努力で、またはなんの努力もなしに理解できてしまう子がいるのも事実です。あなたのお子さんはそういう理解の早いお子さんなのではないですか?
It sounds like your son is very brilliant, so I assume he knows when to study and concentrate.
I teach at juku so I know it very well that it's a reaf fact thatthere are some students who can understand anything with a fraction of efforts needed for others, or with no efforts.  Isn't your son that kind of student?

あなたのことばをきいてショックを受けたようだ、というくらいの素直なお子さんなので、大丈夫だと思いますよ。
ここで、ダメな子は反抗的な態度や投げやりな態度をとるので、厳しい言葉は逆効果ですが。
I believe it's no problem now as  he seemed to have been shocked with your words.
He is a biddable young man.  Hopeless students behave defiantly or take "so-what" attitude.  For them, severe words are no-no; they will backfire.
 
それから、母親にとっては残念なことですが、子供はもう親とは別人格を確立してきているので、いつまでも親のいう通り、というわけには行きませんよね。今回のことも、子供自身が責任を持ち結果を受け入れるしかないと思います。
 
One more thing.  For mothers, it's really regrettable, but children your son's age is forming their own characters apart from their parents.  So things will not go as they used to when they did what they were told.  In this case, I believe it is your son who must be responsible for his own behavior and accept the outcome.


受験が終わってから一度、親としての考えを話したらどうでしょうか。
個人的な意見ですが、優秀な人にはそれなりの責任を持ってほしいと思います。
「自分はやらなくてもできるから、適当にやるんだ」などという優秀な人は、勉強はできるかもしれませんが、人間としてはどうでしょうか。
I suggest you sit and talk with your son after entrance exam things settled.
Personally, I want highly capable people to be responsible as such.
Some people may say"I can understand without trying, so I will not do my best."  They are capable in academic studies, but are they so as human beings?

大丈夫だと思いますが、どんな結果になったにせよ、勉強の本当の勝負は高校に入ってからです。
どこにお住まいかわかりませんが、地方の小都市では、高校に入った時点で親も子も気が抜けてしまうことがよくあります。
そこに気をつけて、がんばってください!

        I believe your son has no problems, but whatever outcome may come, the real study starts after they enter high schools.
I don't know where you live, but in some small cities, it ofen happens that both parents and children lose motivation when the children have passed the entrance examinatins to high schools.
Please be careful about that and good luck!
 
 
 
 皆様にベストアンサーを差し上げたいのですが、私の思いを汲んで下さって適切なアドバイスを頂けたこの方を選ばせていただきました。
高校に入るのが目的ではなく、確かに入ってからが勝負ですよね。
息子にも自覚させるよう今晩にでも話してみようと思っています。
ありがとうございました。

Mom's iPhone Rules for Son (1)

いつか訳すつもり
Dear Gregory
Merry Christmas! You are now the proud owner of an iPhone. Hot Damn! You are a good and responsible 13-year-old boy and you deserve this gift. But with the acceptance of this present comes rules and regulations. Please read through the following contract. I hope that you understand it is my job to raise you into a well rounded, healthy young man that can function in the world and coexist with technology, not be ruled by it. Failure to comply with the following list will result in termination of your iPhone ownership.
I love you madly and look forward to sharing several million text messages with you in the days to come.
グレゴリーへ
メリークリスマス!
iPhoneの立派な所有者になりました。やったね!あなたは善良な責任ある13歳で、このプレゼントを受け取るにふさわしいです。
でも、このプレゼントを受け取るとルールがついてきます。下記の契約書を読んでください。
あなたをバランスのとれた健康で、そして社会の為になりテクノロジーに支配されるのではなくテクノロジーとと共存できる若者に育てるのが私の仕事であることを理解してください。
下記の項目を遵守しないと、iPhoneの所有権はなくなることになります。
あなたのことを気が狂わんばかりに愛しています。そして、これから何百万通ものメールをやりとりすることを楽しみにしています。
1. It is my phone. I bought it. I pay for it. I am loaning it to you. Aren't I the greatest?
  これは私の電話です。購入者は私です。支払いをするのも私です。私があなたに貸しているものです。私ってすばらしいでしょ? 
 (( ・・・・付加疑問文でなくても "Aren't I"って使うんですね。))
 
2. I will always know the password.
 パスワードはわたしに知らせること。
 
3. If it rings, answer it. It is a phone. Say hello, use your manners. Do not ever ignore a phone call if the screen reads "Mom" or "Dad." Not ever.
 これがなったら、でること。これは電話です。挨拶をしてマナー
 よくしなさい。「ママ」「パパ」と表示されたときは絶対に無視してはいけません。絶対に。
 
4. Hand the phone to one of your parents promptly at 7:30 p.m. every school night and every weekend night at 9:00 p.m. It will be shut off for the night and turned on again at 7:30 a.m. If you would not make a call to someone's land line, wherein their parents may answer first, then do not call or text. Listen to those instincts and respect other families like we would like to be respected.
 このケータイは学校のある日は7時半に速やかに親にわたすこと。週末は9時に。夜は電源をきり、朝7時半に電源をいれます。
親が最初にでる加入電話に電話したくないような相手なら、電話もメールもしてはいけません。直感を使って、私たちが尊重されたいようにほかの家族も尊重しなさい。
(( Listen to those instincts のよい訳は・・?))
 
5. It does not go to school with you. Have a conversation with the people you text in person. It's a life skill. *Half days, field trips and after school activities will require special consideration.
学校に持っていてはいけません。メールの相手と直に会話をしなさい。会話は生活における技術です。学校が半日のときや、遠足や部活のときは別に考慮しましょう。
 
6. If it falls into the toilet, smashes on the ground, or vanishes into thin air, you are responsible for the replacement costs or repairs. Mow a lawn, babysit, stash some birthday money. It will happen, you should be prepared.
トイレに落としたり、落として割ってしまったり、なくしてしまったら、
買い換えたり修理する費用はあなたが払いなさい。
芝刈りやベビーシッターをしたり、お誕生日にもらうお金をとっておきなさい。起こり得ることなので、準備しておきなさい。
 
7. Do not use this technology to lie, fool, or deceive another human being. Do not involve yourself in conversations that are hurtful to others. Be a good friend first or stay the hell out of the crossfire.
このテクノロジーをほかの人に嘘をついたり、馬鹿にしたり、騙したりするのに使ってはいけません。ほかの人を傷つけるような会話に加わってはいけません。まずよい友人になって、個人攻撃には絶対に関わってはいけません。
 
8. Do not text, email, or say anything through this device you would not say in person.
あなたが直接言えないようなことをこのケータイを使ってメールしたり、言ったりしてはいけません。
 
 
9. Do not text, email, or say anything to someone that you would not say out loud with their parents in the room. Censor yourself.
ほかの人にその人のご両親がいる部屋で声を出して言えないようなことをメールしたり、言ったりしてはいけません。自分自身で検閲しなさい。
 
10. No porn. Search the web for information you would openly share with me. If you have a question about anything, ask a person -- preferably me or your father.
ポルノはダメです。わたしと隠しだてなしに話し合える情報をウェブでさがしなさい。なんでも質問があったら、人に-できればわたしかお父さんに-聞きなさい。
 
11. Turn it off, silence it, put it away in public. Especially in a restaurant, at the movies, or while speaking with another human being. You are not a rude person; do not allow the iPhone to change that.
公共の場では電源を切ったり、音が出ないようにして、しまっておきなさい。特に、レストラン、映画館、ほかの人と会話中の場合。
あなたは失礼な人間ではありません。iPhoneのせいでそれを変えてはいけません。
いつか訳すつもり
 
12. Do not send or receive pictures of your private parts or anyone else's private parts. Don't laugh. Someday you will be tempted to do this despite your high intelligence. It is risky and could ruin your teenage/college/adult life. It is always a bad idea. Cyberspace is vast and more powerful than you. And it is hard to make anything of this magnitude disappear -- including a bad reputation.
 
あなたや誰かほかの人の「体の大事なところ」の写真をやりとりしてはいけません。笑わないで。いつかそうしたくなったりするものなの。知性があっても。それは危険なことだし、あなたのティーンエイジャー・大学生・大人としての生活を台無しにします。いくつになっても馬鹿な考えです。ネットは広大であなたよりずっと強いものです。そして、そんな大事を起こしてしまったら、それを消すのは大変なことです - 悪くなってしまった評判を消すことも。
13. Don't take a zillion pictures and videos. There is no need to document everything. Live your experiences. They will be stored in your memory for eternity.
 
写真やビデオばかりとってはいけません。なんでもかんでも取っておく必要はありません。経験を通していきてください。経験は
あなたの記憶に永遠にのこります。
 
14. Leave your phone home sometimes and feel safe and secure in that decision. It is not alive or an extension of you. Learn to live without it. Be bigger and more powerful than FOMO (fear of missing out).
 
時にはスマホを家においておいて、そうしても平気でいてください。それは生きているものでもないし、あなたの一部でもないです。それがなくても生活できるようになってください。FOMO(面白いことやチャンスを逃してしまうのを怖れること)よりも大きく力強くなってください。
 
15. Download music that is new or classic or different than the millions of your peers that listen to the same exact stuff. Your generation has access to music like never before in history. Take advantage of that gift. Expand your horizons.
同じものばかり聞いている何百万もの同世代の人よりも新しいものやクラッシックや変わった音楽をダウンロードしなさい。歴史上あなたたちの世代ほど音楽に触れることができる世代はありません。その贈り物を利用して、視野を広げなさい。
 
16. Play a game with words or puzzles or brain teasers every now and then.
 
ときどき言葉ゲームやパズル、脳トレゲームなどをしなさい。
 
17. Keep your eyes up. See the world happening around you. Stare out a window. Listen to the birds. Take a walk. Talk to a stranger. Wonder without googling.
 
目は上に向けなさい。あなたの周りで何が起こっているのか見なさい。窓の外を見なさい。鳥の声を聞きなさい。散歩をしなさい。知らない人とことばをかわしなさい。Googleを使わないで驚きなさい。
 

18. You will mess up. I will take away your phone. We will sit down and talk about it. We will start over again. You and I, we are always learning. I am on your team. We are in this together.

 

あなたがしくじったときは、スマホは取り上げます。ゆっくり話し合いましょう。 もう一度初めからやり直しです。私たちはいつも学んでいます。 わたしはあなたのチームの一員です。スマホについてもいっしょです。

It is my hope that you can agree to these terms. Most of the lessons listed here do not just apply to the iPhone, but to life. You are growing up in a fast and ever changing world. It is exciting and enticing. Keep it simple every chance you get. Trust your powerful mind and giant heart above any machine. I love you. I hope you enjoy your awesome new iPhone.
 
あなたがこれらの条件に合意しますように。このリストの教訓はiPhoneだけじゃなくて、人生にあてはまります。あなたは変化が早くていつも変化している世界で育っています。世界はエキサイティングで誘惑もあります。いつもシンプルに行きなさい。どんな機械よりも自分の強い精神と広い心を信じなさい。あなたを愛しています。すばらしいiPhoneを楽しみますように。
 
xoxoxo,
Mom
 
キスハグキスハグキスハグ
ママより
 
ご無沙汰しております・・・・・
 
もうすでにこんなブログに来てくださる人も絶えた・・・かと思うのですが、
一応紹介〜
 
教え子(そして実は甥っ子)が字幕翻訳家になりまして〜、ブログを作りました。
おヒマな方はのぞいてみて、応援メッセージなどをお願いします。m(_ _)m
 
 
Blog for Translation, Trivia, and Entertainment
 
 
高校生は受験がほぼ終わりました〜。
医学部に合格した生徒がいます! センター試験英語 筆記200点中196点 リスニング50点中46点 合計250点中240点でした!!
自分がとった点ではないですが、最近一番嬉しかったことかも、です。
 
もうじき 中学生の受験もおわるので、そしたらブログをバリバリ書くやもしれませぬ。
 

.


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事